56.
The Book of Commentary on the Qur'an
٥٦-
كتاب التفسير


Sahih Muslim 3018c

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated about the verse – [If you fear you cannot be equitable to orphan girls (in your charge or misuse their persons)] (An-Nisa – 3), it was revealed in reference to a person who had an orphan girl (as his ward) and he was her guardian, and her heir, and she possessed property, but there was none to contend on her behalf except her own self. And he (her guardian) did not give her in marriage because of her property and he tortured her and ill-treated her, it was in relation to her that Allah said – [If you fear you cannot be equitable to orphan girls (in your charge, or misuse their persons), then marry women who are lawful for you, two, three, or four] (An-Nisa - 3) and leave her whom you are subjecting to torture.

ابو اسامہ نے کہا : ہمیں ہشام نے اپنے والد ( عروہ ) سے حدیث بیان کی ، انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے اللہ عزوجل کے فرمان : " اگر تمھیں خدشہ ہوکہ تم یتیم لڑکیوں کے بارے میں عدل نہیں کر پاؤگے ۔ " کے متعلق روایت کی ( عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : یہ ( آیت ) ایسے آدمی کے بارے میں نازل ہوئی جس کے پاس کوئی یتیم لڑکی ہو وہ اس کا ولی اور وارث ہو ۔ اس لڑکی کا مال ( میں بھی حق ) ہواس ( لڑکی کے مفاد ) کے لیے کو ئی شخص جھگڑا کرنے والا بھی نہ ہوتو وہ آدمی اس لڑکی کے مال کی بناپر اس کی کہیں اور شادی نہ کرےاور اسے نقصان پہنچائے ۔ اور اس سے برا سلوک کرے تو اس ( اللہ ) نے فرمایا : " اگر تمھیں اندیشہ ہے کہ تم یتیم لڑکیوں کے معاملے میں انصاف نہ کرپاؤگے تو ( دوسری ) جو عورتیں تمھیں اچھی لگیں انھیں سے نکاح کرو ۔ " وہ ( اللہ ) فرماتا ہے ۔ ( دوسری عورتوں سے نکاح کرلو ) جو میں نے تمھارےلیے ( نکاح کے طریق پر ) حلال کی ہیں اور اس ( لڑکی ) کو چھوڑدوجس کو تم نقصان پہنچارہے ہو ۔

Abu Asamah ne kaha: Hamein Hisham ne apne wald ( عروہ ) se hadith bayan ki, unhon ne Hazrat Aishah radiyallahu ta'ala anha se Allah azzawajal ke farman: "Agar tumhein khudsha ho ke tum yateem larkion ke baare mein adl nahin kar paoge." ke mutalliq riwayat ki ( Aishah radiyallahu ta'ala anha ne ) kaha: Yeh ( ayat ) aise aadmi ke baare mein nazil hui jis ke paas koi yateem larkI ho woh is ka wali aur waris ho. Is larkI ka maal ( mein bhi haq ) ho wa is ( larkI ke mifaad ) ke liye koi shakhs jhagda karne wala bhi nahin ho to woh aadmi is larkI ke maal ki bana par is ki kahin aur shadi nahin kare aur isse nuqsan pahunchae. Aur is se bura suluk kare to us ( Allah ) ne farmaya: "Agar tumhein andesha hai ke tum yateem larkion ke mamle mein insaf nahin kar paoge to ( doosri ) jo aurtain tumhein achi lagiin unhein se nikah karo." Woh ( Allah ) farmata hai. ( Doosri aurton se nikah karlo ) jo maine tumhare liye ( nikah ke tariqe par ) halal ki hain aur is ( larkI ) ko chhoor do jis ko tum nuqsan pahuncha rahe ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْيَتِيمَةُ وَهُوَ وَلِيُّهَا وَوَارِثُهَا وَلَهَا مَالٌ وَلَيْسَ لَهَا أَحَدٌ يُخَاصِمُ دُونَهَا فَلاَ يُنْكِحُهَا لِمَالِهَا فَيَضُرُّ بِهَا وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا فَقَالَ ‏{‏ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ يَقُولُ مَا أَحْلَلْتُ لَكُمْ وَدَعْ هَذِهِ الَّتِي تَضُرُّ بِهَا ‏.‏