56.
The Book of Commentary on the Qur'an
٥٦-
كتاب التفسير


Sahih Muslim 3018c

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated about the verse – [If you fear you cannot be equitable to orphan girls (in your charge or misuse their persons)] (An-Nisa – 3), it was revealed in reference to a person who had an orphan girl (as his ward) and he was her guardian, and her heir, and she possessed property, but there was none to contend on her behalf except her own self. And he (her guardian) did not give her in marriage because of her property and he tortured her and ill-treated her, it was in relation to her that Allah said – [If you fear you cannot be equitable to orphan girls (in your charge, or misuse their persons), then marry women who are lawful for you, two, three, or four] (An-Nisa - 3) and leave her whom you are subjecting to torture.

حضرت ہشام رحمۃ اللہ علیہ اپنے باپ سے،وہ حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے اللہ تعالیٰ کے اس فرمان کے بارے میں بیان کرتے ہیں،"اوراگر تمہیں اندیشہ ہوکہ تم یتیم بچیوں کے ساتھ انصاف نہیں کرسکوگے،"یہ اس مرد کے بارے میں نازل ہوئی،یتیم بچی جس کی سرپرستی میں ہے اور وہ اس کا وارث بھی ہے،بچی کا مال ہے،اس بچی کی خاطر کوئی جھگڑا کرنےوالا نہیں ہے،تو وہ سرپرست آگے اس کی شادی نہیں کرتا،کیونکہ اس کے پاس مال ہے،(خود شادی کرکے) اس کو نقصان پہنچاتا ہے،(مہر پورا نہیں دیتا) اور اس کے ساتھ بدسلوکی کرتا ہے،اس لیے اللہ نے فرمایا،"اگر تمھیں اندیشہ ہوکہ تم یتیم بچیوں کے سلسلہ میں انصاف نہیں کرسکوگے،تو(ان کے سوا اور) ان عورتوں سے شادی کرلو،جو تمھیں پسند ہوں،"یعنی جو میں نے تمہارے لیے حلال قراردی ہیں اور اس لڑکی کو چھوڑ دو جس کو تم نقصان پہنچاتے ہو۔

Hazrat Hisham (Rahmatullah Alaih) bin Urwah (Rahmatullah Alaih) apne baap se, woh Hazrat Ayesha (Radiallahu Anha) se Allah Ta'ala ke is farman ke bare mein bayan karte hain, "Aur agar tumhein andesha ho ke tum yateem bachiyon ke sath insaf nahi kar sakoge," yeh us mard ke bare mein nazil hui, yateem bachi jis ki sarparasti mein hai aur woh us ka waris bhi hai, bachi ka maal hai, is bachi ki khatir koi jhagda karne wala nahi hai, to woh sarparast aage us ki shadi nahi karta, kyunki us ke paas maal hai, (khud shadi kar ke) us ko nuqsan pahunchata hai, (mehar poora nahi deta) aur us ke sath badsulooki karta hai, is liye Allah ne farmaya, "Agar tumhein andesha ho ke tum yateem bachiyon ke silsile mein insaf nahi kar sakoge, to (un ke siwa aur) un auraton se shadi kar lo, jo tumhein pasand hon," yani jo main ne tumhare liye halal qarar di hain aur is ladki ko chhod do jis ko tum nuqsan pahunchate ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْيَتِيمَةُ وَهُوَ وَلِيُّهَا وَوَارِثُهَا وَلَهَا مَالٌ وَلَيْسَ لَهَا أَحَدٌ يُخَاصِمُ دُونَهَا فَلاَ يُنْكِحُهَا لِمَالِهَا فَيَضُرُّ بِهَا وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا فَقَالَ ‏{‏ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ يَقُولُ مَا أَحْلَلْتُ لَكُمْ وَدَعْ هَذِهِ الَّتِي تَضُرُّ بِهَا ‏.‏