17.
The Book of Suckling
١٧-
كتاب الرضاع
15
Chapter: It is recommended to marry one who is religiously committed
١٥
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ ذَاتِ الدِّينِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Ata | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Abd al-Malik ibn Abi Sulayman | Abd al-Malik ibn Maysara al-Fazari | Thiqah (Trustworthy) |
| Abi, haddathani | Abdullah ibn Numayr al-Hamdani | Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr | Muhammad ibn Numayr al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ | عبد الملك بن ميسرة الفزازى | ثقة |
| أَبِي | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ | محمد بن نمير الهمداني | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 715d
Jabir bin Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that I married a woman during the lifetime of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). I met the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, Jabir (رضي الله تعالى عنه) have you married? I said, yes. He said, a virgin or one previously married? I said, with one previously married. He said, why did you not marry a virgin with whom you could sport? I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have sisters; I was afraid that she might intervene between me and them. He said, well and good, if it is so. A woman is married for four reasons, for her religion, her property, her status, her beauty, so you should choose one with religion. May your hands cleave to dust.
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانہ میں ایک عورت سے شادی کی، پھر میری ملاقات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”اے جابر! شادی کر لی ہے؟“ میں نے عرض کیا، جی ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کنواری ہے یا بیوہ؟“ میں نے کہا، شوہر دیدہ ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کنواری سے نکاح کیوں نہیں کیا، اس سے اٹھکیلیاں کرتے؟“ میں نے عرض کیا، میری بہت سی ہمشیرگان ہیں، مجھے اندیشہ پیدا ہوا کہیں وہ میرے اور ان کے درمیان حائل ہی نہ ہو جائے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تب ٹھیک ہے۔“ کیونکہ عورت سے شادی اس کے دین، اس کے مال، اور اس کے حسن و جمال کی خاطر کی جاتی ہے۔ تم دیندار کو لازم پکڑو، تمہارے ہاتھ خاک آلود ہوں۔“
Hazrat Jabir bin Abdullah (Razi Allahu Anhuma) bayan karte hain ke main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke zamana mein ek aurat se shadi ki, phir meri mulaqat Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se hui to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne poocha: "Ae Jabir! Shadi kar li hai?" Main ne arz kiya, ji haan. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne poocha: "Kunwari hai ya bewa?" Main ne kaha, shauhar deedah hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Kunwari se nikah kyun nahi kiya, us se athkheliyan karte?" Main ne arz kiya, meri bahut si hamsheeragaan hain, mujhe andesha paida hua kahin woh mere aur un ke darmiyan hail hi na ho jaye. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Tab theek hai." Kyunki aurat se shadi us ke deen, us ke maal, aur us ke husn o jamal ki khatir ki jati hai. Tum deendar ko lazim pakdo, tumhare haath khaak aalood hon."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ " . قُلْتُ ثَيِّبٌ . قَالَ " فَهَلاَّ بِكْرًا تُلاَعِبُهَا " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَخَشِيتُ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ . قَالَ " فَذَاكَ إِذًا . إِنَّ الْمَرْأَةَ تُنْكَحُ عَلَى دِينِهَا وَمَالِهَا وَجَمَالِهَا فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ " .