17.
The Book of Suckling
١٧-
كتاب الرضاع


16
Chapter: It is recommended to marry virgins

١٦
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ الْبِكْرِ

Sahih Muslim 715f

" Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) (his father) died and he left (behind him) nine or seven daughters. I married a woman who had been previously married. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, Jabir (رضي الله تعالى عنه), have you married? I said, yes. He (again) said, a virgin or one previously married? I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), with one who was previously married. He said, why didn't you marry a young girl so that you could sport with her and she could sport with you, or you could amuse with her and she could amuse with you? I said, 'Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہ) died (he fell as martyr in Uhud) and left nine or seven daughters behind him. I, therefore, did not approve of the idea that I should bring a (girl) like them, but I preferred to bring a woman who should look after them and teach them good manners. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, may Allah bless you, or he supplicated (for the) good (to be) conferred on me (by Allah).

یحییٰ بن یحییٰ اور ابو ربیع زہرانی نے ہمیں حدیث بیان کی ، یحییٰ نے کہا : حماد بن زید نے ہمیں عمرو بن دینار سے خبر دی ، انہوں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ ( میرے والد ) عبداللہ رضی اللہ عنہ نے وفات پائی اور پیچھے نو بیٹیاں ۔ ۔ یا کہا : سات بیٹیاں ۔ ۔ چھوڑیں تو میں نے ایک ثیبہ ( دوہاجو ) عورت سے نکاح کر لیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے پوچھا : "" جابر! نکاح کر لیا ہے؟ "" میں نے عرض کی : جی ہاں ۔ آپ نے پوچھا : "" کنواری ہے یا دوہاجو؟ "" میں نے عرض کی : اللہ کے رسول! دوہاجو ہے ۔ آپ نے فرمایا : "" کنواری کیوں نہیں ، تم اس سے دل لگی کرتے ، وہ تم سے دل لگی کرتی ۔ ۔ یا فرمایا : تم اس کے ساتھ ہنستے کھیلتے ، وہ تمہارے ساتھ ہنستی کھیلتی ۔ ۔ "" میں نے آپ ﷺ سے عرض کی : ( میرے والد ) عبداللہ رضی اللہ عنہ نے وفات پائی اور پیچھے نو ۔ ۔ یا سات ۔ ۔ بیٹیاں چھوڑیں ، تو میں نے اچھا نہ سمجھا کہ میں ان کے پاس انہی جیسی ( کم عمر ) لے آؤں ۔ میں نے چاہا کہ ایسی عورت لاؤں جو ان کی نگہداشت کرے اور ان کی اصلاح کرے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : "" اللہ تمہیں برکت دے! "" یا آپ نے میرے لیے خیر اور بھلائی کی دعا فرمائی ۔ اور ابوربیع کی روایت میں ہے : "" تم اس کے ساتھ دل لگی کرتے وہ تمہارے ساتھ دل لگی کرتی اور تم اس کے ساتھ ہنستے کھیلتے ، وہ تمہارے ساتھ ہنستی کھیلتی

Yahya bin Yahya aur Abu Rabia Zahrani ne hamen hadees bayaan ki, Yahya ne kaha: Hammad bin Zaid ne hamen Amr bin Dinar se khabar di, unhon ne Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat ki ke (mere walid) Abdullah Radi Allahu Anhu ne wafaat pai aur peeche nau betiyan -- ya kaha: saat betiyan -- chhodin to main ne ek saibah (dohajo) aurat se nikah kar liya. Rasul Allah ﷺ ne mujh se pucha: "Jabir! Nikah kar liya hai?" Main ne arz ki: "Ji haan." Aap ne pucha: "Kanwari hai ya dohajo?" Main ne arz ki: "Allah ke Rasul! Dohajo hai." Aap ne farmaya: "Kanwari kyon nahin, tum us se dil lagi karte, woh tum se dil lagi karti -- ya farmaya: tum us ke saath hanste khelte, woh tumhare saath hansti khelti --." Main ne aap ﷺ se arz ki: "(Mere walid) Abdullah Radi Allahu Anhu ne wafaat pai aur peeche nau -- ya saat -- betiyan chhodin, to main ne achcha nahin samjha ke main un ke paas unhi jaisi (kam umar) le aaoon. Main ne chaha ke aisi aurat laaoon jo un ki nigahdasht kare aur un ki islaah kare." Aap ﷺ ne farmaya: "Allah tumhen barkat de!" Ya aap ne mere liye khair aur bhalai ki dua farmaai. Aur Abu Rabia ki riwayat mein hai: "Tum us ke saath dil lagi karte woh tumhare saath dil lagi karti aur tum us ke saath hanste khelte, woh tumhare saath hansti khelti."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ - أَوْ قَالَ سَبْعَ - فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ثَيِّبًا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ تُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ - أَوْ سَبْعَ - وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ آتِيَهُنَّ أَوْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَجِيءَ بِامْرَأَةٍ تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتُصْلِحُهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبَارَكَ اللَّهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ لِي خَيْرًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الرَّبِيعِ ‏"‏ تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏ ‏.‏