Umm 'Aimah bint Ruqaiqah (may Allah be pleased with her) reported: We pledged allegiance to the Messenger of Allah (ﷺ). We said: "O Messenger of Allah, we have come to pledge our allegiance to you on the condition that we will not associate anything with Allah, we will not steal, we will not commit unlawful sexual intercourse, we will not kill our children, we will not slander anyone, and we will not disobey you in any matter of righteousness." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "(Rather say) According to your ability." So we said: "According to our ability." We said: "O Messenger of Allah, accept our pledge of allegiance." He (ﷺ) said: "Alright, go, your pledge has been accepted. My explaining something to one of you is like my explaining it to one hundred of you." The Messenger of Allah (ﷺ) did not shake hands with any of us.
حضرت امیمہ بنت رقیقہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ میں نے مسلمان خواتین کے ہمراہ رسول اللہ ﷺ کی بیعت کی ، ہم نے حضور ﷺ سے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ہم آپ کی خدمت اس چیز کی بیعت کرنے کے لئے حاضر ہوئی ہیں کہ ہم اللہ تعالیٰ کے ساتھ کسی چیز کو شریک نہیں ٹھہرائیں گی ، چوری نہیں کریں گی ، زنا نہیں کروائیں گی ، اپنی اولادوں کو قتل نہیں کریں گی ، کسی پاک باز پر بہتان نہیں لگائیں گی ، نیکی کے کام میں آپ کی نافرمانی نہیں کریں گی ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اپنی ( یوں کہو کہ ہم اپنی ) استطاعت کے مطابق ( ان تمام گناہوں سے بچتی رہیں گی ) ، ہم نے کہا : اللہ اور اس کا رسول ہم پر ہم سے بھی زیادہ رحیم ہیں ۔ ہم نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ، آپ ہماری بیعت لے لیجئے ، آپ ﷺ نے فرمایا : ٹھیک ہے اب تم جاؤ ، تمہاری بیعت ہو چکی ہے ، میرا کسی ایک خاتون کو بات سمجھا دینا ایسا ہی ہے کہ میں نے سو عورتوں کو سمجھا دیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے ہم میں سے کسی کے ساتھ بھی ہاتھ نہیں ملایا ۔
Hazrat Umaima bint Raqiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bayan karti hain keh maine Musalman khawateen ke humrah Rasul Allah SAW ki bai't ki, hum ne Huzoor SAW se arz ki: Ya Rasul Allah SAW hum aap ki khidmat is cheez ki bai't karne ke liye hazir hui hain keh hum Allah Ta'ala ke saath kisi cheez ko sharik nahin thahrayengi, chori nahin karengi, zina nahin karwayengi, apni aulaadon ko qatal nahin karengi, kisi pakbaz par buhtan nahin lagayengi, neki ke kaam mein aap ki nafarmani nahin karengi, Rasul Allah SAW ne farmaya: Apni (yun kaho keh hum apni) istata'at ke mutabiq (in tamam gunaahon se bachti rahengi), hum ne kaha: Allah aur us ka Rasul hum par hum se bhi ziyada rahim hain. Hum ne arz ki: Ya Rasul Allah SAW, aap hamari bai't le lijiye, aap SAW ne farmaya: Thik hai ab tum jao, tumhari bai't ho chuki hai, mera kisi ek khatoon ko baat samjha dena aisa hi hai keh maine sau auraton ko samjha diya. Rasul Allah SAW ne hum mein se kisi ke saath bhi haath nahin milaya.
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ التَّمِيمِيَّةِ، قَالَتْ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النِّسْوَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقُلْنَا لَهُ: جِئْنَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ» فَقُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا فَقُلْنَا: بَايِعْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: «اذْهَبْنَ قَدْ بَايَعْتُكُنَّ، إِنَّمَا قُولِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ كَقَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ» وَمَا صَافَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَّا أَحَدًا