13.
Statement of Funeral Prayer
١٣-
بیان صلاة الجنازة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
qassāmah bn zuhayrin | Qusamah ibn Zuhayr al-Mazini | Trustworthy |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
ma‘marun | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Ibrahim al-Dabari | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ‘alīin al-ādamī | Muhammad bin Ali Al-Adami | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ | قسامة بن زهير المازني | ثقة |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن إبراهيم الدبري | صدوق حسن الحديث |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الآدَمِيُّ | محمد بن علي الآدمي | مجهول الحال |
Mustadrak Al Hakim 1302
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “When the time of death approaches for a believer, angels of mercy descend upon him, carrying with them a white silken cloth. They say, 'Allah is pleased with you, so depart with contentment and happiness towards the presence of your Lord.' And so his soul emerges, fragrant like the finest musk, until the angels pass it amongst themselves, inhaling its sweet scent. They then carry it to the gates of heaven. The angels of heaven remark, 'What a pleasant fragrance has come from Earth!' As the soul ascends through each level of heaven, it is met with words of welcome, until it is finally united with the souls of other believers. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: 'The souls of the believers rejoice at its arrival even more than you rejoice when you meet a loved one after a long separation.' The souls of the believers then inquire about those left behind in the world, to which the angels reply, 'Leave him be, let him rest, for he has just come from the trials of the world.' The soul of the believer also asks the other souls, 'Did so-and-so pass away? Has he joined you?' And they may reply, 'He went to the Fire.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) continued, 'When the time of death approaches for a disbeliever, angels of punishment descend upon him and say, 'Allah is displeased with you, so depart with His anger and punishment!' As his soul departs, it emits a foul stench like that of a decaying corpse. The angels carry it towards the earth, and with each level they descend, they remark, 'What a foul stench!' They continue to carry it, accompanied by such pronouncements, until they finally cast it among the souls of other disbelievers.” **(This narration from Qatadah was transmitted by Hisham ibn 'Abdullah ad-Dustuwa'i, who followed the narration of Ma'mar ibn Rashid).**
" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں : نبی اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا : مومن کا جب آخری وقت آتا ہے تو رحمت کے فرشتے سفید رنگ کا ریشمی لباس لے کر آتے ہیں اور کہتے ہیں : تجھ پر اللہ راضی ہے ، تو برضا و خوشی اللہ تعالیٰ کی بارگاہ کی طرف چل ۔ تو ( ( اس کی روح ) انتہائی عمدہ مشک کی خوشبو کی طرح نکلتی ہے یہاں تک کہ ملائکہ ایک دوسرے سے لے کر اس کی خوشبو سونگھتے ہیں ۔ پھر اس کو آسمان کے دروازے پر لے جایا جاتا ہے ۔ تو آسمان کے ملائکہ کہتے ہیں : یہ کتنی اچھی خوشبو ہے جو زمین سے آئی ہے پھر جس بھی آسمان تک یہ روح پہنچتی ہے ، اس کو اچھے کلمات سے نوازا جاتا ہے حتی کہ اس کی روح کو ارواح مومنین میں شامل کر دیا جاتا ہے ( رسول اللہ ﷺ ) نے فرمایا : ارواح مومنین اس کی آمد پر اس سے بھی زیادہ خوش ہوتی ہیں جتنا کہ تم اپنے کسی عزیز کے بہت عرصہ کے بعد ملنے پر خوش ہوتے ہو ۔ پھر مومنین کی روحیں اس سے دنیا کے حالات پوچھنے لگ جاتی ہیں تو ملائکہ ان کو کہتے ہیں : اس کو چھوڑ دو ! اس کو آرام کرنے دو ، کیونکہ یہ ابھی دنیا کے غموں سے چھوٹ کر آیا ہے ، مومن روح بھی ارواح مومنین سے پوچھتی ہے : فلاں شخص مر گیا تھا ، کیا وہ تمہارے پاس نہیں پہنچا ؟ تو وہ اس کو جواب دیتے ہیں : وہ جہنم میں جا چکا ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : جب کافر کا آخری وقت آتا ہے تو اس کے پاس عذاب کے فرشتے آتے ہیں اور کہتے ہیں : تجھ پر اللہ تعالیٰ کی ناراضگی ہے تو ناراضگی کے عالم ہی میں اپنے رب کے غصے اور عذاب کی طرف نکل ، جب وہ نکلتی ہے تو مردار کی طرح اس سے بدبو نکلتی ہے ، پھر فرشتے اس کو لے کر زمین کی طرف چلتے ہیں تو جس زمین تک بھی پہنچتے ہیں ، ملائکہ کہتے ہیں : یہ کتنی گندی بدبو ہے ، فرشتے اس کو لے کر چلتے رہتے ہیں اور اس پر اسی طرح کی آوازیں کسی جاتی ہیں یہاں تک کہ اس کو کفار کی ارواح میں شامل کر دیا جاتا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث قتادہ سے روایت کرنے میں ہشام بن عبداللہ دستوائی نے معمر بن راشد کی متابعت کی ہے ۔"
Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) riwayat karte hain: Nabi Akram ﷺ ne irshad farmaya: Momin ka jab aakhri waqt aata hai to rehmat ke farishte safaid rang ka reshmi libas lekar aate hain aur kahte hain: Tujh par Allah razi hai, to barza o khushi Allah Ta'ala ki bargah ki taraf chal. To ((uski rooh)) inthai umda mushk ki khushbu ki tarah nikalti hai yahan tak ke malaika ek dusre se lekar uski khushbu soonghte hain. Phir usko aasman ke darwaze par le jaya jata hai. To aasman ke malaika kahte hain: Yeh kitni achhi khushbu hai jo zameen se aayi hai phir jis bhi aasman tak yeh rooh pahunchti hai, usko achhe kalmat se nawaza jata hai hatta ke uski rooh ko arwah momineen mein shamil kar diya jata hai (Rasul Allah ﷺ) ne farmaya: Arwah momineen uski aamad par usse bhi zyada khush hoti hain jitna ke tum apne kisi aziz ke bahut arsa ke baad milne par khush hote ho. Phir momineen ki roohen usse duniya ke haalat poochhne lag jati hain to malaika unko kahte hain: Usko chhod do! Usko aaram karne do, kyunki yeh abhi duniya ke ghamon se chhut kar aaya hai, momin rooh bhi arwah momineen se poochhti hai: Fulan shakhs mar gaya tha, kya woh tumhare pass nahin pahuncha? To woh usko jawab dete hain: Woh jahannam mein ja chuka hai. Rasul Allah ﷺ ne farmaya: Jab kafir ka aakhri waqt aata hai to uske pass azab ke farishte aate hain aur kahte hain: Tujh par Allah Ta'ala ki narazgi hai to narazgi ke aalam hi mein apne Rab ke ghusse aur azab ki taraf nikal, jab woh nikalti hai to murdar ki tarah usse badbu nikalti hai, phir farishte usko lekar zameen ki taraf chalte hain to jis zameen tak bhi pahunchte hain, malaika kahte hain: Yeh kitni gandi badbu hai, farishte usko lekar chalte rehte hain aur us par isi tarah ki aawazain kasi jati hain yahan tak ke usko kuffar ki arwah mein shamil kar diya jata hai. ** Yeh hadees Qatada se riwayat karne mein Hisham bin Abdullah Dastwai ne Ma'mar bin Rashid ki mutabiat ki hai.
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا احْتُضِرَ أَتَتْهُ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ بِحَرِيرَةٍ بَيْضَاءَ فَيَقُولُونَ: اخْرُجِي رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً عَنْكِ إِلَى رَوْحِ اللَّهِ، وَرَيْحَانٍ، وَرَبٍّ غَيْرِ غَضْبَانَ فَتَخْرُجُ كَأَطْيَبِ رِيحِ الْمِسْكِ حَتَّى أَنَّهُمْ لِيُنَاوِلُهُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا يَشُمُّونَهُ حَتَّى يَأْتُوا بِهِ بَابَ السَّمَاءِ فَيَقُولُونَ: مَا أَطْيَبَ هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي جَاءَتْكُمْ مِنَ الْأَرْضِ؟ فَكُلَّمَا أَتَوْا سَمَاءً قَالُوا ذَلِكَ حَتَّى يَأْتُوا بِهِ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ ". قَالَ: «فَلَهُمْ أَفْرَحُ بِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِغَائِبِهِ إِذَا قَدِمَ عَلَيْهِ» . قَالَ: «فَيَسْأَلُونَهُ مَا فَعَلَ فُلَانٌ؟» قَالَ: " فَيَقُولُونَ: دَعُوهُ حَتَّى يَسْتَرِيحَ فَإِنَّهُ كَانَ فِي غَمِّ الدُّنْيَا، فَإِذَا قَالَ لَهُمْ: أَمَا أَتَاكُمْ؟ فَإِنَّهُ قَدْ مَاتَ ". قَالَ: «فَيَقُولُونَ ذُهِبَ بِهِ إِلَى أُمِّهِ الْهَاوِيَةِ» . قَالَ: " وَأَمَّا الْكَافِرُ، فَإِنَّ مَلَائِكَةَ الْعَذَابِ تَأْتِيِهِ فَتَقُولُ: اخْرُجِي سَاخِطَةً مَسْخُوطٌ عَلَيْكِ إِلَى عَذَابِ اللَّهِ، وَسَخَطِهِ فَيَخْرُجُ كَأَنْتَنِ رِيحِ جِيفَةٍ فَيَنْطَلِقُونَ بِهِ إِلَى بَابِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ: مَا أَنْتَنَ هَذِهِ الرِّيحَ كُلَّمَا أَتَوْا عَلَى الْأَرْضِ قَالُوا ذَلِكَ حَتَّى يَأْتُوا بِهِ أَرْوَاحَ الْكُفَّارِ " وَقَدْ تَابَعَ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتُوَائِيُّ مَعْمَرَ بْنَ رَاشِدٍ فِي رِوَايَتِهِ، عَنْ قَتَادَةَ: عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ،