14.
Statement of Zakat (Almsgiving)
١٤-
بیان الزكاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
hshām bn sa‘din | Hisham ibn Sa'd al-Qurashi | Saduq (truthful) with some mistakes |
al-layth bn sa‘din | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
shu‘ayb bn yaḥyá al-tujībī | Shu'ayb ibn Yahya al-Tajibi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
bakr bn sahlin al-dimyāṭī | Bakr ibn Sahl al-Dimyati | Maqbul |
abū isḥāq bn firāsin | Ibrahim ibn Firas al-Maliki | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ | هشام بن سعد القرشي | صدوق له أوهام |
اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ | شعيب بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ | بكر بن سهل الدمياطي | مقبول |
أَبُو إِسْحَاقَ بْنِ فِرَاسٍ | إبراهيم بن فراس المالكي | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 1471
Zaid bin Aslam (may Allah be pleased with him) narrated from his father: When the lands dried up and a year of famine came, Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote a letter to Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) (the content of which is as follows). From the servant of Allah, Umar, the Commander of the Faithful, to Amr bin Al-Aas: I have been informed by my officials about the arrangements you made during the time of prosperity, and today we are facing a severe famine here, so help your capital city. Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) wrote in reply: Peace be upon you. I will be there soon, I will be there soon. A caravan will reach you, the front of which will be with you and the rear will be with me. I also hope that I will find two routes and I will come by the river route. When the first caravan arrived, Umar (may Allah be pleased with him) called Zubair (may Allah be pleased with him) and said: Open this first caravan (of goods) and take it tomorrow. And distribute it to as many people as you can reach. And those whom you cannot reach, then separate a camel with equipment for each household and order them to clothe the people as they keep coming and they should slaughter the camels and remove their hair and cut and dry their meat and make shoes from their skin. Then they should make a pile of pieces of meat and one of fat, then they should cook and eat it. Until Allah Almighty opens the doors of sustenance. Zubair (may Allah be pleased with him) refused to go out in this regard. Umar (may Allah be pleased with him) said: You will not find an act like this all your life. Then he called another man. The narrator says: I think he was Talha (may Allah be pleased with him). He also refused. You called Abu Ubaidah bin Jarrah (may Allah be pleased with him), so he took charge of this work, when he returned, Umar (may Allah be pleased with him) sent him one thousand dinars. Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) said: O Ibn Khattab (may Allah be pleased with him)! I did not do this work for you, but I did this work for the pleasure of Allah. So I will not take anything from you. Umar (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) also rewarded us many times for doing similar work, we refused, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did not like it. So, O man! Come forward and take this and improve your world through it. Then Abu Ubaidah bin Jarrah accepted those one thousand dinars. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but it is not narrated in Sahihayn (the two Sahih books of hadith).
" حضرت زید بن اسلم رضی اللہ عنہ اپنے والد کا بیان نقل کرتے ہیں : جب زمینیں خشک ہو گئیں اور قحط کا سال آیا تو حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ کی طرف ایک خط لکھا ( جس کا درجِ ذیل مضمون تھا ) ۔ اللہ کے بندے عمر امیرالمومنین کی طرف سے عمرو بن عاص کی طرف : مجھے میرے عاملین نے وہ صورتِ حال بتائی ہے جو تم نے خوشحالی کے موسم میں اہتمام کیا ہے اور آج کل یہاں ہمارے ہاں سخت قحط ہے ، اس لیے اپنے دارالخلافہ کی مدد کرو ۔ حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ نے جواب لکھا : السلام علیک ۔ امام بعد میں حاضر ہوں ، میں حاضر ہوں ۔ آپ کے پاس قافلہ پہنچ جائے گا ۔ جس کا اگلا سرا آپ کے پاس اور آخری سرا میرے پاس ہو گا ۔ ساتھ میں یہ امید بھی رکھتا ہوں کہ مجھے دو راستے مل جائیں گے اور میں دریا کے راستے سے آؤں گا ۔ جب پہلا قافلہ پہنچا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کو بلایا اور فرمایا : اس پہلے قافلے ( کے سامان ) کو کھول لو اور کل اس کو لے جاؤ ۔ اور جتنے لوگوں تک یہ پہنچا سکتے ہو پہنچا دو ۔ اور جن کو تم نہ پہنچا سکو تو ہر گھر والے کے لیے ایک اونٹ مع سازوسامان کے الگ کر کے رکھ دو اور ان کو حکم دو کہ وہ لوگوں کو لباس پہنائے جیسے ہی آتے رہیں اور وہ اونٹوں کو ذبح کرے اور اس کے بالوں کو اٹھائے اور ان کے گوشت کو کاٹ کے خشک کر لیں اور ان کی کھال کے جوتے بنا لیں ۔ پھر وہ ایک ڈھیر گوشت کے ٹکڑوں کا بنا لے اور ایک چربی کا پھر وہ پکائیں اور کھائیں ۔ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ رزق کے دروازے کھول دے ۔ حضرت زبیر رضی اللہ عنہ نے اس سلسلہ میں نکلنے سے انکار کر دیا ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم ساری زندگی اس جیسا عمل نہیں پا سکتے ۔ پھر انہوں نے ایک دوسرے آدمی کو بلایا ۔ راوی کہتے ہیں : میرا خیال ہے کہ وہ حضرت طلحہ رضی اللہ عنہ تھے ۔ انہوں نے بھی انکار کر دیا ۔ آپ نے ابوعبیدہ بن جرح رضی اللہ عنہ کو بلایا تو انہوں نے اس کام کی ذمہ داری لے لی ، جب وہ لوٹ کر آئے تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ان کی طرف ایک ہزار دینار بھیجے ۔ ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ نے کہا : اے ابن خطاب ( رضی اللہ عنہ ) ! میں نے یہ کام آپ کے لیے نہیں کیا بلکہ میں نے تو یہ کام اللہ کی رضا کے لیے کیا ہے ۔ اس لیے میں آپ سے کوئی چیز نہیں لوں گا ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : ہمیں رسول اللہ ﷺ نے بھی کئی مرتبہ اسی طرح کام کرنے پر انعام عطا فرمایا ، ہم نے اس سے انکار کیا تو رسول اللہ ﷺ کو یہ بات اچھی نہ لگی ۔ اس لیے اے شخص ! آگے آؤ اور یہ لے لو اور اس کے ذریعے اپنی دنیا بہتر کرو ۔ تب حضرت ابوعبیدہ بن جراح نے وہ ایک ہزار دینار قبول کر لیے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔"
Hazrat Zaid bin Aslam (رضي الله تعالى عنه) apne walid ka bayan naqal karte hain : Jab zameenain khushk ho gayin aur qahat ka saal aaya to Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) ki taraf ek khat likha ( jis ka darj zail mazmoon tha ) . Allah ke bande Umar Ameerul Momineen ki taraf se Amr bin Aas ki taraf : Mujhe mere amileen ne woh surat e haal batai hai jo tum ne khushhali ke mausam mein ehtimaam kiya hai aur aaj kal yahan hamare han sakht qahat hai, is liye apne darul khalafat ki madad karo . Hazrat Amr bin al Aas (رضي الله تعالى عنه) ne jawab likha : Assalam u Alaikum . Imam baad mein hazir hun, mein hazir hun . Aap ke pass qafila pahunch jaye ga . Jis ka agla sira aap ke pass aur aakhri sira mere pass ho ga . Sath mein yeh umeed bhi rakhta hun ke mujhe do raste mil jayen ge aur mein darya ke raste se aaun ga . Jab pehla qafila pahuncha to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko bulaya aur farmaya : Is pehle qafila ( ke saman ) ko khol lo aur kal is ko le jao . Aur jitne logon tak yeh pahuncha sakte ho pahuncha do . Aur jin ko tum na pahuncha sako to har ghar wale ke liye ek unt ma saz o saman ke alag kar ke rakh do aur un ko hukm do ke woh logon ko libas pehnaen jaise hi aate rahen aur woh unton ko zibah kare aur is ke baalon ko uthaen aur un ke gosht ko kaat ke khushk kar len aur un ki khaal ke joote bana len . Phir woh ek dher gosht ke takron ka bana len aur ek charbi ka phir woh pakaen aur khaen . Yahan tak ke Allah Ta'ala rizq ke darwaze khol de . Hazrat Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne is silsila mein nikalne se inkar kar diya . Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Tum sari zindagi is jaisa amal nahin pa sakte . Phir unhon ne ek dusre aadmi ko bulaya . Rawi kehte hain : Mera khayal hai ke woh Hazrat Talha (رضي الله تعالى عنه) the . Unhon ne bhi inkar kar diya . Aap ne Abu Ubaidah bin Jarrah (رضي الله تعالى عنه) ko bulaya to unhon ne is kaam ki zimma dari le li, jab woh laut kar aaye to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne un ki taraf ek hazar dinar bheje . Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Ae Ibn e Khattab ( (رضي الله تعالى عنه) ) ! Mein ne yeh kaam aap ke liye nahin kiya balke mein ne to yeh kaam Allah ki raza ke liye kiya hai . Is liye mein aap se koi cheez nahin lun ga . Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Hamein Rasul Allah ﷺ ne bhi kai martaba isi tarah kaam karne par inaam ata farmaya, hum ne is se inkar kiya to Rasul Allah ﷺ ko yeh baat achhi na lagi . Is liye ae shakhs ! Aage aao aur yeh le lo aur is ke zariye apni duniya behtar karo . Tab Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah ne woh ek hazar dinar qubool kar liye . ** Yeh hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahiheen mein naqal nahin kiya gaya .
أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ بْنِ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ لَمَّا كَانَ عَامُ الرَّمَادِيِّ، وَأَجْدَبَتِ الْأَرْضُ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: مِنْ عَبْدِ اللَّهِ عُمَرَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَخْبَرَنِي الْعُمَرِيُّ مَا تُبَالِي إِذَا سَمِنْتَ، وَمَنْ قِبَلَكَ أَنْ أَعْجَفَ، وَمَنْ قِبَلِي، وَيَا غَوْثَاهُ، فَكَتَبَ عَمْرٌو: " السَّلَامُ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ: لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، أَتَتْكَ عِيرٌ أَوَّلُهَا عِنْدَكَ، وَآخِرُهَا عِنْدِي، مَعَ أَنِّي أَرْجُو أَنْ أَجِدَ سَبِيلَانِ أَحْمِلُ فِي الْبَحْرِ " فَلَمَّا قَدِمَ أَوَّلُ عِيرٍ دَعَا الزُّبَيْرَ، فَقَالَ: «اخْرُجْ فِي أَوَّلِ هَذِهِ الْعِيرِ، فَاسْتَقْبِلْ بِهَا غَدًا، فَاحْمِلْ إِلَى كُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ مَا قَدَرْتَ أَنْ تَحْمِلَ إِلَيَّ، وَمَنْ لَمْ تَسْتَطِعْ حَمْلَهُ فَمُرْ لِكُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ بِبَعِيرٍ بِمَا عَلَيْهِ، وَمُرْهُمْ فَلْيُلْبِسُوا النَّاسَ كَمَا أَتَيْنَ، وَلْيَنْحَرُوا الْبَعِيرَ، فَيَحْمِلُوا شَعْرَهُ، وَلْيُقَدِّدُوا لَحْمَهُ، وَلْيَحْتَذُوا جِلْدَهُ، ثُمَّ لِيَأْخُذُوا كُبَّةً مِنْ قَدِيدٍ، وَكُبَّةً مِنْ شَحْمٍ، وَجَفْنَةٍ مِنْ دَقِيقٍ فَلْيَطْبُخُوا وَلْيَأَكْلُوا حَتَّى يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ بِرِزْقٍ» فَأَبَى الزُّبَيْرِ أَنْ يَخْرُجُ، فَقَالَ: «أَمَا وَاللَّهِ لَا تَجِدُ مِثْلَهَا حَتَّى تَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا» ، ثُمَّ دَعَا آخَرَ أَظُنُّهُ طَلْحَةَ فَأَتَى، ثُمَّ دَعَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَخَرَجَ فِي ذَلِكَ، فَلَمَّا رَجَعَ بَعَثَ إِلَيْهِ بِأَلْفِ دِينَارٍ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: إِنِّي لَمْ أَعْمَلْ لَكَ يَا ابْنَ خَطَّابٍ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ، وَلَسْتُ آخُذُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا، فَقَالَ عُمَرُ: «قَدْ أَعْطَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَشْيَاءَ بَعَثَنَا فِيهَا فَكَرِهْنَا، فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاقْبَلْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ، وَاسْتَعِنْ بِهَا عَلَى دُنْيَاكَ» فَقَبِلَهَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»