17.
Statement of Supplications, Takbeer, Tahleel, Tasbeeh and Dhikr
١٧-
بیان الأدعية والتكبير والتهليل والتسبيح والذكر


Mustadrak Al Hakim 1972

Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) narrated: When the Companions (may Allah be pleased with them) of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would gather in his presence and then intend to leave, he (the Prophet) would supplicate: "Glory be to You, O Allah, and praise be to You. I bear witness that there is no deity worthy of worship except You. I seek Your forgiveness and repent to You. I have done wrong and oppressed myself, so forgive me, for verily, none can forgive sins but You."

" حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب رسول اللہ ﷺ کے پاس آپ کے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم جمع ہوتے اور پھر ( اس مجلس سے ) اٹھنے کا ارادہ کرتے تو آپ یہ دعا مانگا کرتے تھے : سبحانک اللّٰھمّ وبحمدک ، اشھد ان لا الہ الا انت ، استغفرک واتوب الیک ، عملت سوء اً ، وظلمت نفسی ، فاغفرلی ، فانّہ لا یغفر الذنوب الّا انت ’’ اے اللہ ! تیری ذات پاک یہ ، تیری حمد کے ساتھ میں گواہی دیتا ہوں کہ تیرے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں اور میں تیری طرف رجوع لاتا ہوں اور میں نے اپنی جان پر ظلم کیا ہے ۔ تو مجھے بخش دے کیونکہ تیرے سوا کوئی گناہوں کو بخشنے والا نہیں ۔"

Hazrat Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aap ke sahaba ikram (رضي الله تعالى عنه) jama hote aur phir ( is majlis se ) uthne ka irada karte to aap ye dua manga karte the : Subhanak Allahumma wa bihamdika , Ash-hadu an la ilaha illa ant , Astaghfiruka wa atubu ilaik , 'Amaltu soo'an , wa zalamtu nafsi , faghfirli , fa innahu la yaghfiruz zunuba illa ant '' Aye Allah ! Teri zaat paak ye , teri hamd ke sath main gawahi deta hun ke tere siwa koi ibadat ke layeq nahin aur main teri taraf rujoo lata hun aur maine apni jaan par zulm kiya hai . To mujhe bakhsh de kyunki tere siwa koi gunahon ko bakhshne wala nahin .

فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ حَيَّانَ، أَخُو مُقَاتِلٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَنْهَضَ قَالَ: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ، عَمِلْتُ سُوءًا، وَظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ كَلِمَاتٌ أَحْدَثْتَهُنَّ؟ قَالَ: " أَجَلْ جَاءَنِي جِبْرِيلُ، فَقَالَ لِي: يَا مُحَمَّدُ، هُنَّ كَفَّارَةُ الْمَجَالِسِ "