19.
Statement of Buying and Selling
١٩-
بیان البیع والشراء


NameFameRank
Suwayd ibn Qays Suwayd ibn Qays adh-Dhuhli Companion
Simaki ibn Harb Sumakh ibn Harb Az-Zuhli Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing
Sufyan Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
Abu Hudayfa Musa ibn Mas'ud al-Nahdi Truthful, poor memory
Ahmad ibn Muhammad ibn 'Isa Ahmad ibn Muhammad al-Barti Trustworthy Hafiz
Abu Abdillah Muhammad ibn 'Abdillah al-Zahid Muhammad ibn Abdullah al-Saffar Trustworthy
Muhammad ibn Kathir Muhammad ibn Kathir al-Abdi Trustworthy
Ahmad ibn Sayyar Ahmad ibn Sayyar al-Marwazi Trustworthy Hadith Scholar
Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi Trustworthy
Sufyan ibn Sa'id al-Thawri Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
Abdullah ibn Yazid al-Muqri Abdullah ibn Yazid al-'Adawi Thiqah (Trustworthy)
Abdus Samad ibn al-Fadl Abd us-Samad ibn al-Fadl al-Balkhi Thiqah
Bakr ibn Muhammad al-Sayrafi Bakr ibn Muhammad al-Sarifi Trustworthy
Abu Yahya ibn Abi Masarra Abdullah ibn Ahmad al-Tamimi Saduq Hasan al-Hadith
Abdullah ibn Ishaq al-Khuza'i Abd al-Malik bin Muhammad al-Fakihi Trustworthy
الأسمالشهرةالرتبة
سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ سويد بن قيس الذهلي صحابي
سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ سماك بن حرب الذهلي صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة
سُفْيَانُ سفيان الثوري ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس
أَبُو حُذَيْفَةَ موسى بن مسعود النهدي صدوق سيء الحفظ
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى أحمد بن محمد البرتى ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ محمد بن عبد الله الصفار ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ محمد بن كثير العبدي ثقة
أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ أحمد بن سيار المروزي ثقة حافظ
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ محمد بن أحمد المحبوبي ثقة
سُفْيَانَ بْنَ سَعِيدٍ الثَّوْرِيَّ سفيان الثوري ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ عبد الله بن يزيد العدوي ثقة
عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ عبد الصمد بن الفضل البلخي ثقة
بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بكر بن محمد الصيرفي ثقة
أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ عبد الله بن أحمد التميمي صدوق حسن الحديث
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ عبد الملك بن محمد الفاكهي ثقة

Mustadrak Al Hakim 2230

Suwayd bin Qays narrates: I and Mukhramah Abdi Hijri (perhaps he said) brought cotton clothes from Bahrain. When we reached Mina, the Messenger of Allah (ﷺ) came to us and he (ﷺ) bought a lower garment and a cloak from us. A man was there weighing for a wage. The Messenger of Allah (ﷺ) gave him the price and said: Weigh them, and give them more (in weight). ** This hadith has also been narrated by Sufyaan from Samaak bin Harb (as follows).

" سوید بن قیس کا فرمان ہے ، میں اور حضرت مخرمہ عبدی ہجریا ( شاید یہ فرمایا ) بحرین سے کاٹن کے کپڑے لائے جب ہم منیٰ میں پہنچے تو ہمارے پاس رسول اللہ ﷺ تشریف لائے اور آپ ﷺ نے ہم سے ایک شلوار اور جبہ خریدا ۔ وہاں پر ایک شخص اجرت پر وزن کرتا تھا ۔ رسول اللہ ﷺ نے اس کو ثمن دے کر کہا : ان کا وزن کرو اور تولو اور تول ذرا زیادہ رکھنا ۔ ٭٭ اسی حدیث کو سفیان نے سماک بن حرب سے روایت کیا ہے ۔ ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Savid bin Qais ka farman hai, main aur Hazrat Mukhrima Abdi Hajri (shayad ye farmaya) Bahrain se kaatan ke kapre laye jab hum Mina mein pahunche to humare pass Rasul Allah tashreef laye aur aap ne hum se ek shalwar aur jubba khareeda. Wahan per ek shakhs ujrat per wazan karta tha. Rasul Allah ne usko samann dekar kaha: In ka wazan karo aur tolo aur tol zara zyada rakhna. ** Isi hadees ko Sufyan ne Samak bin Harb se riwayat kiya hai. (jaisa ke darj zel hai).

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، أَنْبَأَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ، بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ سَعِيدٍ الثَّوْرِيَّ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَمَةُ الْعَبْدِيُّ، بَزًّا مِنْ هَجَرَ، أَوِ الْبَحْرَيْنَ، فَلَمَّا كُنَّا بِمِنًى أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاشْتَرَى مِنَّا سَرَاوِيلَ، وَقَبَاءً، وَوَزَّانٌ يَزِنُ بِالْأُجْرَةِ، فَدَفَعَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثَّمَنَ فَقَالَ: «زِنْ وَأَرْجِحْ» رَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ