23.
Statement of Marriage
٢٣-
بیان النکاح
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
faḍāllah | Fadala bin Ubayd Al-Ansari | Sahabi (Companion of the Prophet) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
فَضَالَةُ | فضالة بن عبيد الأنصاري | صحابي |
Mustadrak Al Hakim 2718
Rabia bin Ka'b Aslami (may Allah be pleased with him) narrates: I used to serve the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). (Once) the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "O Rabia! Won't you get married?" I said, "No, O Messenger of Allah, I do not intend to marry. (One reason is that) I do not have the means to support a wife. (And the second reason is that) I do not want to be away from your service." Rabia (may Allah be pleased with him) says: (Upon hearing this) the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned away from me. I reconsidered my stance and submitted, "O Messenger of Allah, you know better what is good for me in this world and the Hereafter." (Rabia) says, "I thought to myself that if he (peace and blessings of Allah be upon him) asked me to marry again, I would agree." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then said to me, "O Rabia, will you not marry?" I said, "Why not, O Messenger of Allah! Whatever you like or whatever you desire, command me." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go to such and such a clan of the Ansar (these people were quite far from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)) and tell them that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sends his greetings to you and has instructed you to give your daughter so and so in marriage to Rabia." Rabia (may Allah be pleased with him) says, "I went to them and conveyed the message of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). They said, 'Welcome to the Messenger of Allah and his messenger. By Allah, we will never let the Messenger of Allah's messenger return without fulfilling his need.'" (Rabia) says: "They treated me with great hospitality and gave their daughter in marriage to me. They showed me great kindness and did not ask me for any witnesses. I returned quite worried. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) (seeing me worried) said, 'What is the matter with you?' I submitted, 'O Messenger of Allah, I went to those noble and honorable people. They treated me with great honor and respect and gave me their daughter in marriage. They did not even ask me for any witnesses. So how will the dowry be settled?' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to Buraidah Aslami (may Allah be pleased with him), 'O Buraidah, gather one Nawaah of gold for him (Nawaah is a specific amount of gold roughly equivalent to five Dirhams).'" (Rabia) says: "They collected one Nawaah of gold for me. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Take this gold to them and tell them this is her dowry.'" I took the gold to them and said this is her dowry. (Rabia) says: "They said, 'This is too much,' and they accepted it with great pleasure." (Rabia) says: "Then I asked, 'From where should I arrange the Walimah (wedding feast)?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Buraidah, 'Arrange a goat.' They arranged a very healthy, milch ram for me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go to Aisha (may Allah be pleased with her) and tell her to send whatever food is in the food basket." (Rabia) says: "I went to Aisha (may Allah be pleased with her) and conveyed the message of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). She (brought the basket and handed it to me) and said, 'This is the basket. It contains seven Sa' of barley. By Allah, this is all the food we have for today.'" (Rabia) says: "I took the basket and brought it to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Take this to them and tell them to make bread from it.'" (Rabia) says: "I took the barley and the ram to them. They accepted the food and said, 'Your ram is enough for us.' Then some people from the tribe of Aslam came and they slaughtered it, skinned it, and cooked it. When the bread and meat were ready, I hosted the Walimah and invited the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). (He (peace and blessings of Allah be upon him) arrived there.) The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave some land to me and some to Abu Bakr (may Allah be pleased with him). A dispute arose between me and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) over a date palm tree (because of the worldliness that had come). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, 'This tree is within my boundary.' I said, 'It is within my boundary.' During this, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) uttered a harsh sentence but immediately regretted it and said, 'O Rabia, say the same to me that I have said to you so that the account may be even.' I said, 'I will not utter anything but good for you.' Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said, 'By Allah, you will have to say it so that retribution may take place, otherwise I will seek the help of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) against you.' I again replied, 'By Allah, I will not say anything but good to you.' (Seeing this matter) some people from the tribe of Aslam said, 'May Allah have mercy on Abu Bakr (may Allah be pleased with him). First, he spoke unjustly, and second, he wants to seek the help of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) against you.' I said, '(Don't say that!) Do you know who he is? He is Abu Bakr (may Allah be pleased with him), he is the 'second of the two,' he is the elder of the Muslims. Beware! Do not say such a thing. If they see that you are supporting me against them, they will be displeased. Then if this matter reaches the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), because of their displeasure, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) will also be displeased, and because of the displeasure of both of them, Allah will be displeased. Then Rabia will be destroyed.'" (Rabia) says, "(Hearing this reply from me) those people went back. I followed Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Abu Bakr (may Allah be pleased with him) narrated the whole incident to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'O Rabia, what dispute has occurred between you and Siddiq?' I narrated the whole incident. So, (the Messenger of Allah) said to me, 'Say the same to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) that he has said to you.' But I refused to say those words to Abu Bakr (may Allah be pleased with him). So, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Alright, don't say it, what he has said, but at least say this much, 'May Allah forgive Abu Bakr (may Allah be pleased with him).'" (Rabia) says, "Then Abu Bakr (may Allah be pleased with him) returned from there crying (out of fear of Allah). ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but it is not narrated in the Sahihayn (the two Sahihs). **
" حضرت ربیعہ بن کعب اسلمی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نبی اکرم ﷺ کی خدمت کیا کرتا تھا ۔ ( ایک دفعہ ) آپ ﷺ نے مجھے فرمایا : اے ربیعہ ! تم شادی نہیں کرو گے ؟ میں نے کہا : نہیں ، یا رسول اللہ میں شادی کا ارادہ نہیں رکھتا ہوں ( ایک بات تو یہ ہے کہ ) میرے پاس اتنی گنجائش نہیں ہے کہ میں ایک عورت کا نان و نفقہ برداشت کر سکوں ۔ ( اور دوسری بات یہ ہے کہ ) میں آپ کی خدمت سے دور نہیں ہونا چاہتا ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : ( اس بات پر ) نبی اکرم ﷺ نے مجھ سے منہ پھیر لیا ۔ میں نے اپنے نظریئے پر نظرثانی کی ۔ اور پھر عرض کی : یا رسول اللہ آپ بہتر جانتے ہیں کہ میری دنیا اور آخرت کے اعتبار سے میرے لیے کیا بہتر ہے ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں ۔ میں نے دل میں سوچ رکھا تھا کہ اب کی بار اگر آپ ﷺ نے مجھ سے شادی کے متعلق کہا تو میں حامی بھر لوں گا ۔ آپ ﷺ نے پھر مجھے کہا : اے ربیعہ : کیا تو شادی نہیں کرے گا ؟ میں نے کہا : کیوں نہیں یا رسول اللہ ! آپ ﷺ کو جو پسند ہے یا آپ ﷺ جو چاہتے ہیں ، میرے لیے حکم فرمائیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : انصار کے فلاں قبیلے والوں کے پاس چلے جاؤ ۔ ( یہ لوگ رسول اللہ ﷺ سے کافی دور تھے ) ان سے کہنا : رسول اللہ ﷺ نے آپ کو سلام کہا ہے اور ارشاد فرمایا ہے کہ تم اپنی فلاں عورت کا ربیعہ سے نکاح کر دو ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : میں ان کے پاس گیا اور ان کو رسول اللہ ﷺ کا پیغام دیا ۔ انہوں نے کہا : اللہ کے رسول اور ان کے قاصد کو خوش آمدید ، خدا کی قسم ! ہم رسول اللہ ﷺ کے قاصد کو ان کی حاجت پوری کیے بغیر ہرگز واپس نہیں بھیجیں گے ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : انہوں نے میری خوب خاطر مدارات اور آؤبھگت کی اور اس خاتون کا میرے ساتھ نکاح کر دیا ۔ انہوں نے میرے اوپر بہت مہربانی اور مجھ سے کوئی گواہی طلب نہیں کی ۔ میں بہت پریشان واپس لوٹا ۔ رسول اللہ ﷺ نے ( مجھے پریشان دیکھ کر ) فرمایا : تجھے کیا ہوا ہے ؟ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ! میں ان شریف باعزت لوگوں کے پاس گیا تھا ، انہوں نے میری بہت عزت و توقیر کی اور انہوں نے اس لڑکی کے ساتھ میرا نکاح بھی کر دیا ۔ نہ ہی انہوں نے مجھ سے کوئی گواہی کا مطالبہ کیا ۔ تو حق مہر کا بندوبست کیسے ہو گا ؟ رسول اللہ ﷺ نے بریدہ اسلمی رضی اللہ عنہ سے فرمایا : اے بریدہ ! اس کے لیے ایک نواۃ ( سونے کی ایک مخصوص مقدار کو کہتے ہیں جو تقریباً پانچ درہموں کے برابر ہوتا ہے ) سونا جمع کرو ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : انہوں نے میرے لیے ایک نواۃ کے برابر سونا جمع کیا ۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : یہ سونا ان کے پاس لے جاؤ اور ان سے کہو کہ یہ اس کا حق مہر ہے ۔ میں وہ سونا لے کر گیا اور ان سے کہا کہ یہ اس کا حق مہر ہے ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : انہوں نے کہا : یہ بھی بہت ہے اور انہوں نے بہت خوشدلی کے ساتھ اسے قبول کر لیا ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : پھر میں نے کہا : میں ولیمہ کہاں سے کروں ؟ آپ نے بریدہ سے فرمایا : ایک بکری کا انتظام کرو انہوں نے میرے لیے ایک بہت ہی صحت مند دودھ چھڑائے ہوئے ایک مینڈھے کا انتظام کر دیا ۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس جاؤ اور ان سے کہو : کھانے کی ٹوکری میں جو کچھ طعام ہو وہ بھیج دیں ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : میں عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آ گیا ۔ اور ان کو آپ ﷺ کا پیغام دیا ، انہوں نے ( ٹوکری لا کر میرے حوالے کی اور ) کہا : یہ ہے وہ ٹوکری ۔ اس میں سات صاع جو ہیں ، خدا کی قسم آج کے دن کا یہی طعام ہے ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : میں نے وہ ٹوکری پکڑی اور رسول اللہ ﷺ کے پاس لے آیا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : یہ ان کے پاس لے جاؤ اور ان سے کہو کہ اس کی روٹیاں پکا لیں ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : میں وہ جو اور مینڈھا ان کے پاس لے گیا تو انہوں نے وہ طعام قبول کر لیا اور کہا : تمہارا مینڈھا ہمارے لیے کافی ہے پھر قبیلہ اسلم کے کچھ لوگ آئے اور انہوں نے اس کو ذبح کیا ۔ اس کی کھال اُتاری اور اس کو پکایا ۔ جب روٹیاں اور گوشت تیار ہو گیا تو میں نے ولیمہ کیا اور رسول اللہ ﷺ کو دعوت دی ۔ ( آپ ﷺ تشریف لائے وہاں پر ) رسول اللہ ﷺ نے کچھ زمین مجھے دی اور کچھ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کو ۔ میرے اور ابوبکر رضی اللہ عنہ کے درمیان ایک پھلدار کھجور کے درخت کے متعلق اختلاف ہو گیا ۔ ( کیونکہ دنیا جو آ گئی تھی ) ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا : یہ درخت میری حدود میں ہے ، میں نے کہا : میری حدود میں ہے ۔ اس دوران ابوبکر رضی اللہ عنہ نے ایک سخت جملہ بول دیا لیکن فوراً ہی نادم ہو گئے اور فرمانے لگے : اے ربیعہ ! جو کچھ میں نے تجھے بولا ہے تم بھی مجھے ویسے ہی بول لو تاکہ حساب برابر ہو جائے ۔ میں نے کہا : میں آپ کے لیے بھلائی کے سوا کچھ نہیں بول سکتا ۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا : اللہ کی قسم ! تمہیں کہنا پڑے گا تاکہ قصاص ہو جائے ورنہ میں تیرے خلاف نبی اکرم ﷺ سے مدد حاصل کروں گا ۔ میں نے پھر بھی یہی جواب دیا کہ خدا کی قسم ! میں آپ کے ساتھ بھلائی کے سوا کچھ نہیں بولوں گا ۔ ( یہ معاملہ دیکھ کر ) قبیلہ اسلم کے کچھ لوگ بولے : اللہ تعالیٰ ابوبکر رضی اللہ عنہ پر رحم کرے ایک تو ناحق گفتگو کی ہے دوسرا تیرے خلاف رسول اکرم ﷺ سے مدد بھی حاصل کرنا چاہتا ہے ۔ میں نے کہا : ( ایسے مت بولو ! ) تم جانتے ہو یہ کون ہے ؟ یہ ابوبکر رضی اللہ عنہ ہے ، یہ ’’ ثانی اثنین ‘‘ ہے ، یہ مسلمانوں کی بزرگ شخصیت ہیں ، خبردار ! ایسی بات مت کرو ۔ کہ اگر وہ تمہیں دیکھ لیں کہ تم ان کے خلاف میری مدد کر رہے ہو تو وہ ناراض ہو جائیں گے ۔ پھر رسول اکرم ﷺ تک یہ بات پہنچی تو ان کی ناراضگی کی وجہ سے رسول اللہ ﷺ بھی ناراض ہو جائیں گے اور ان دونوں کی ناراضگی کی وجہ سے اللہ تعالیٰ ناراض ہو جائے گا ۔ تو ربیعہ ہلاک ہو جائے گا ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں ( میری طرف سے یہ جواب سن کر ) وہ لوگ واپس چلے گئے ۔ اور میں ابوبکر رضی اللہ عنہ کے پیچھے پیچھے چلتا نبی اکرم ﷺ کے پاس جا پہنچا ۔ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے تمام قصہ آپ ﷺ کو کہہ سنایا ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اے ربیعہ ! تمہارے اور صدیق کے درمیان کیا نزاع واقع ہو گیا ہے ؟ میں نے تمام واقعہ سنا دیا ۔ تو ( رسول اللہ ) نے مجھ سے فرمایا : ابوبکر رضی اللہ عنہ نے جو کچھ تم سے کہا ہے تم بھی ان کو ویسے ہی کہہ لو ۔ لیکن میں نے ابوبکر رضی اللہ عنہ کو وہ بات کہنے سے انکار کر دیا ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ٹھیک ہے ، مت بولو ، جس طرح اس نے بولا ہے لیکن یہ تو بول دو کہ اللہ تعالیٰ ابوبکر رضی اللہ عنہ کو بخش دے ۔ ( ربیعہ ) فرماتے ہیں : تو حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ وہاں سے ( خوفِ الٰہی میں ) روتے ہوئے واپس آئے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔"
Hazrat Rabia bin Kab Aslami (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : mein Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat kya karta tha . ( Ek dafa ) Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe farmaya : aye Rabia ! tum shadi nahin karoge ? mein ne kaha : nahin , ya Rasul Allah mein shadi ka irada nahin rakhta hun ( ek baat to yeh hai ke ) mere pass itni gunjaish nahin hai ke mein ek aurat ka nan o nafaqa bardasht kar sakun . ( aur dusri baat yeh hai ke ) mein aap ki khidmat se door nahin hona chahta . ( Rabia ) farmate hain : ( is baat par ) Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se munh phair liya . mein ne apne nazariye par nazarsani ki . aur phir arz ki : ya Rasul Allah aap behtar jante hain ke meri duniya aur aakhirat ke aitbaar se mere liye kya behtar hai . ( Rabia ) farmate hain . mein ne dil mein soch rakha tha ke ab ki baar agar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se shadi ke mutalliq kaha to mein hami bhar lunga . aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir mujhe kaha : aye Rabia : kya tu shadi nahin karega ? mein ne kaha : kyun nahin ya Rasul Allah ! aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jo pasand hai ya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) jo chahte hain , mere liye hukum farmain . aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Ansar ke falan qabile walon ke pass chale jao . ( yeh log Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kafi door the ) un se kehna : Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap ko salam kaha hai aur irshad farmaya hai ke tum apni falan aurat ka Rabia se nikah kar do ( Rabia ) farmate hain : mein un ke pass gaya aur un ko Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka paigham diya . unhon ne kaha : Allah ke Rasul aur un ke qasid ko khush aamadid , Khuda ki qasam ! hum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qasid ko un ki hajat pure kiye baghair hargiz wapas nahin bhejenge . ( Rabia ) farmate hain : unhon ne meri khoob khatir madarat aur aobhagat ki aur is khatun ka mere sath nikah kar diya . unhon ne mere upar bahut mehrbani aur mujh se koi gawahi talab nahin ki . mein bahut pareshan wapas lota . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( mujhe pareshan dekh kar ) farmaya : tujhe kya hua hai ? mein ne arz ki : ya Rasul Allah ! mein un sharif ba-izzat logon ke pass gaya tha , unhon ne meri bahut izzat o tauqir ki aur unhon ne is ladki ke sath mera nikah bhi kar diya . na hi unhon ne mujh se koi gawahi ka mutalba kiya . to haq mehr ka bandobast kaise ho ga ? Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Buraida Aslami (رضي الله تعالى عنه) se farmaya : aye Buraida ! is ke liye ek nawaۃ ( sone ki ek makhsus miqdar ko kehte hain jo taqreeban panch dirhamon ke barabar hota hai ) sona jama kar ( Rabia ) farmate hain : unhon ne mere liye ek nawaۃ ke barabar sona jama kiya . Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : yeh sona un ke pass le jao aur un se kaho ke yeh is ka haq mehr hai . mein woh sona le kar gaya aur un se kaha ke yeh is ka haq mehr hai . ( Rabia ) farmate hain : unhon ne kaha : yeh bhi bahut hai aur unhon ne bahut khushdili ke sath ise qubool kar liya . ( Rabia ) farmate hain : phir mein ne kaha : mein walima kahan se karun ? aap ne Buraida se farmaya : ek bakri ka intezam karo unhon ne mere liye ek bahut hi sehat mand doodh chhuraaye hue ek mendhe ka intezam kar diya . Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass jao aur un se kaho : khane ki tokri mein jo kuchh tamam ho woh bhej dein . ( Rabia ) farmate hain : mein Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass aa gaya . aur un ko aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka paigham diya , unhon ne ( tokri la kar mere hawale ki aur ) kaha : yeh hai woh tokri . is mein sat saa jo hain , Khuda ki qasam aaj ke din ka yahi tamam hai . ( Rabia ) farmate hain : mein ne woh tokri pakri aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass le aaya . aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : yeh un ke pass le jao aur un se kaho ke is ki rotiyan paka lein . ( Rabia ) farmate hain : mein woh jo aur mendha un ke pass le gaya to unhon ne woh tamam qubool kar liya aur kaha : tumhara mendha hamare liye kafi hai phir qabila Aslam ke kuchh log aaye aur unhon ne is ko zibah kiya . is ki khaal utari aur is ko pakaya . jab rotiyan aur gosht taiyar ho gaya to mein ne walima kiya aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dawat di . ( aap (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye wahan par ) Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuchh zameen mujhe di aur kuchh Hazrat Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ko . mere aur Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ke darmiyaan ek phal daar khajoor ke darakht ke mutalliq ikhtilaf ho gaya . ( kyunki duniya jo aa gayi thi ) Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : yeh darakht meri hudood mein hai , mein ne kaha : meri hudood mein hai . is dauran Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne ek sakht jumla bol diya lekin foran hi nadam ho gaye aur farmane lage : aye Rabia ! jo kuchh mein ne tujhe bola hai tum bhi mujhe waise hi bol lo take hisab barabar ho jaye . mein ne kaha : mein aap ke liye bhalai ke siwa kuchh nahin bol sakta . Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Allah ki qasam ! tumhen kehna padega take qisas ho jaye warna mein tere khilaf Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se madad hasil karunga . mein ne phir bhi yahi jawab diya ke Khuda ki qasam ! mein aap ke sath bhalai ke siwa kuchh nahin bolun ga . ( yeh mamla dekh kar ) qabila Aslam ke kuchh log bole : Allah Ta'ala Abubakar (رضي الله تعالى عنه) par raham kare ek to nahaq guftgu ki hai dusra tere khilaf Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se madad bhi hasil karna chahta hai . mein ne kaha : ( aise mat bolo ! ) tum jante ho yeh kaun hai ? yeh Abubakar (رضي الله تعالى عنه) hai , yeh ' 'Sani Asnain' ' hai , yeh Musalmanon ki buzurg shakhsiyat hain , khabardar ! aisi baat mat karo . ke agar woh tumhen dekh lein ke tum un ke khilaf meri madad kar rahe ho to woh naraz ho jayenge . phir Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tak yeh baat pahunchi to un ki naraazgi ki wajah se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi naraz ho jayenge aur in donon ki naraazgi ki wajah se Allah Ta'ala naraz ho jayega . to Rabia halak ho jayega . ( Rabia ) farmate hain ( meri taraf se yeh jawab sun kar ) woh log wapas chale gaye . aur mein Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ke peechhe peechhe chalta Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ja pahuncha . Hazrat Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne tamam qissa aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko keh sunaya . to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : aye Rabia ! tumhare aur Siddiq ke darmiyaan kya niza' waqe' hua hai ? mein ne tamam waqia suna diya . to ( Rasul Allah ) ne mujh se farmaya : Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne jo kuchh tum se kaha hai tum bhi un ko waise hi keh lo . lekin mein ne Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ko woh baat kehne se inkar kar diya . to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : theek hai , mat bolo , jis tarah is ne bola hai lekin yeh to bol do ke Allah Ta'ala Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ko bakhsh de . ( Rabia ) farmate hain : to Hazrat Abubakar (رضي الله تعالى عنه) wahan se ( khauf e ilaahi mein ) rote hue wapas aaye . ** yeh hadees Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahihain mein naql nahin kiya gaya .
حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً - فِي رَجَبٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ - ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَا: ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا رَبِيعَةُ، أَلَا تَتَزَوَّجُ؟» قَالَ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ، مَا عِنْدِي مَا يُقِيمُ الْمَرْأَةَ وَمَا أُحِبُّ أَنْ يَشْغَلَنِي عَنْكَ شَيْءٌ، قَالَ: فَأَعْرَضَ عَنِّي، ثُمَّ قَالَ لِي بَعْدَ ذَلِكَ: «يَا رَبِيعَةُ، أَلَا تَتَزَوَّجُ؟» قَالَ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ، وَمَا عِنْدِي مَا يُقِيمُ الْمَرْأَةَ وَمَا أُحِبُّ أَنْ يَشْغَلَنِي عَنْكَ شَيْءٌ، فأعرض عني، قَالَ: ثم رَاجَعْتُ نَفْسِي فَقُلْتُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْتَ أَعْلَمُ بِمَا يُصْلِحُنِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، قَالَ: وَأَنَا أَقُولُ فِي نَفْسِي: لَئِنْ قَالَ لِي الثَّالِثَةَ لَأَقُولَنَّ: نَعَمْ، قَالَ: فَقَالَ لِيَ الثَّالِثَةَ: «يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَتَزَوَّجُ؟» قَالَ: فَقُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، مُرْنِي بِمَا شِئْتَ أَوْ بِمَا أَحْبَبْتَ قَالَ: "" انْطَلِقْ إِلَى آلِ فُلَانٍ، إِلَى حَيٍّ مِنَ الْأَنْصَارِ، فِيهِمْ تَرَاخي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْ لَهُمْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقْرِئُكُمُ السَّلَامَ، وَيَأْمُرُكُمْ أَنْ تُزَوِّجُوا رَبِيعَةَ فُلَانَةً - امْرَأَةً مِنْهُمْ - ""، قَالَ: فَأَتَيْتُهُمْ فَقُلْتُ لَهُمْ ذَلِكَ قَالُوا: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاللَّهِ لَا يَرْجِعُ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِحَاجَتِهِ، قَالَ: فَأَكْرَمُونِي وَزَوَّجُونِي وَأَلْطَفُونِي، وَلَمْ يَسْأَلُونِي الْبَيِّنَةَ، فَرَجَعْتُ حَزِينًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا بَالُكَ؟» فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَيْتُ قَوْمًا كِرَامًا فَزَوَّجُونِي وَأَكْرَمُونِي وَأَلْطَفُونِي وَلَمْ يَسْأَلُونِي الْبَيِّنَةَ، فَمِنْ أَيْنَ لِيَ الصَّدَاقُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِبُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ: «يَا بُرَيْدَةُ، اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ» قَالَ: فَجَمَعُوا لِهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اذْهَبْ بِهَذَا إِلَيْهِمْ، وَقُلْ هَذَا صَدَاقُهَا» فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِمْ، فَقُلْتُ: هَذَا صَدَاقُهَا، قَالَ: فَقَالُوا: كَثِيرٌ طَيِّبٌ، فَقَبِلُوا وَرَضُوا بِهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: مِنْ أَيْنَ أُولِمُ؟ قَالَ: فَقَالَ: «يَا بُرَيْدَةُ اجْمَعُوا لَهُ فِي شَاةٍ» قَالَ: فَجَمَعُوا لِهُ فِي كَبْشٍ سَمِينٍ، قَالَ: وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" اذْهَبْ إِلَى عَائِشَةَ فَقُلِ: انْظُرِي إِلَى الْمِكْتَلَ الَّذِي فِيهِ الطَّعَامُ فَابْعَثِي بِهِ "" قَالَ: فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَقُلْتُ لَهَا ذَاكَ، فَقَالَتْ: هَا هُوَ ذَاكَ الْمِكْتَلُ فِيهِ سَبْعَةُ آصُعٍ مِنْ شَعِيرٍ، وَاللَّهِ إِنْ أَصْبَحَ لَنَا طَعَامٌ غَيْرُهُ قَالَ: فَأَخَذْتُهُ فَجِئْتُ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: "" اذْهَبْ بِهَا إِلَيْهِمْ فَقُلْ: لِيُصْلَحْ هَذَا عِنْدَكُمْ خُبْزًا "" قَالَ: فَذَهَبْتُ بِهِ وَبِالْكَبْشِ، فَقَالَ: فَقَبِلُوا الطَّعَامَ، وَقَالُوا: اكْفُونَا أَنْتُمُ الْكَبْشَ، قَالَ: وَجَاءَ نَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ فَذَبَحُوا، وَسَلَخُوا وَطَبَخُوا، قَالَ: فَأَصْبَحَ عِنْدَنَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ، فَأَوْلَمْتُ، وَدَعَوْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2718 - لم يحتج مسلم بمبارك قَالَ: وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْضًا، وَأَعْطَى أَبَا بَكْرٍ أَرْضًا، فَاخْتَلَفْنَا فِي عِذْقِ نَخْلَةٍ، قَالَ: وَجَاءَتِ الدُّنْيَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ فِي حَدِّي وَقُلْتُ: لَا بَلْ هِيَ فِي حَدِّي. قَالَ: فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ كَلِمَةً كَرِهْتُهَا وَنَدِمَ عَلَيْهَا، قَالَ: فَقَالَ لِي: يَا رَبِيعَةُ قُلْ لِي مِثْلَ مَا قُلْتُ لَكَ، حَتَّى تَكُونَ قِصَاصًا، قَالَ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ مَا أَنَا بِقَائِلٍ لَكَ إِلَّا خَيْرًا، قَالَ: وَاللَّهِ لَتَقُولُنَّ لِي كَمَا قُلْتُ لَكَ، حَتَّى تَكُونَ قِصَاصًا، وَإِلَّا اسْتَعْدَيْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ: فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ مَا أَنَا بِقَائِلٍ لَكَ إِلَّا خَيْرًا، قَالَ: فَرَفَضَ أَبُو بَكْرٍ الْأَرْضَ، وَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلْتُ أَتْلُوَهُ، فَقَالَ أُنَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ: يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ هُوَ الَّذِي قَالَ مَا قَالَ، وَيَسْتَعْدِي عَلَيْكَ، قَالَ: فَقُلْتُ: أَتَدْرُونَ مَنْ هَذَا؟ هَذَا أَبُو بَكْرٍ هَذَا ثَانِيَ اثْنَيْنِ، هَذَا ذُو شَيْبَةِ الْمُسْلِمِينَ، إِيَّاكُمْ لَا يَلْتَفِتْ فَيَرَاكُمْ تَنْصُرُونِي عَلَيْهِ، فَيَغْضَبَ فَيَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَغْضَبَ لِغَضَبِهِ، فَيَغْضَبَ اللَّهُ لِغَضَبِهِمَا فَيَهْلِكَ رَبِيعَةُ، قَالَ: فَرَجَعُوا عَنِّي، وَانْطَلَقْتُ أَتْلُوهُ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَصَّ الَّذِي كَانَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا رَبِيعَةُ مَا لَكَ وَالصِّدِّيقُ؟» قَالَ: فَقُلْتُ مِثْلَ مَا قَالَ كَانَ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ لِي: قُلْ: مِثْلَ مَا قُلْتُ لَكَ فَأَبَيْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" أَجَلْ، فَلَا تَقُلْ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ، وَلَكِنْ قُلْ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ "" قَالَ: فَوَلَّى الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَبْكِي «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»