27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر
Explanation of Surah An-Nahl
تفسير سورة النحل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| 'Ali | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abi Sadiq al-Azdi | Abdullah ibn Najid al-Azdi | Trustworthy |
| Salamah ibn Kuhayl | Salama ibn Kuhail al-Hadrami | Trustworthy |
| Muhammad ibn Ahmad ibn al-Nadr al-Azdi | Muhammad ibn Ahmad al-Azdi | Trustworthy |
| ash-Shaykh Abu Bakr ibn Ishaq | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
Mustadrak Al Hakim 3365
Abu Sadiq (may Allah be pleased with him) narrated that Ali (may Allah be pleased with him) said: "A time will come when you will be forced to curse me (so you are allowed to do so). You may curse me, but if you are forced to disown me, then do not disown me, for I am steadfast on Islam. (In such circumstances) hold your head high, may its mother weep over it (a phrase used affectionately). After Islam, there is no importance for this world or the Hereafter." Then you recited this verse: "Except for one who is forced [to renounce his religion] while his heart is secure in faith." (Surah An-Nahl: 106) (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him) ** This hadith is Sahih-ul-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.
" حضرت ابوصادق رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ، حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : عنقریب تمہیں ، مجھے گالیاں دینے پر مجبور کیا جائے گا ( تو تمہیں اس بات کی اجازت ہے ) تم مجھے گالیاں دے لینا لیکن اگر تمہیں مجھ سے برات پر مجبور کیا جائے تو تم مجھ سے برات کا اظہار مت کرنا کیونکہ میں اسلام پر قائم ہوں ۔ ( ایسے حالات میں ) اپنی گردن بلند رکھنا ، اس کی ماں اس پر روئے ( پیار سے یہ جملہ بولا جاتا ہے ) اسلام کے بعد اس کے لیے نہ تو دنیا ( کی کوئی اہمیت ) ہے اور نہ آخرت ( کی ) ، پھر آپ نے یہ آیت تلاوت کی : اِلَّا مَنْ اُکْرِہَ وَ قَلْبُہٗ مُطْمَئِنٌّ بِالْاِیْمَانِ ( النحل : 106 ) ’’ سوا اس کے جو مجبور کیا جائے اور اس کا دل ایمان پر جما ہوا ہو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Abusadiq razi Allah anhu farmate hain, Hazrat Ali razi Allah anhu ne farmaya: Anqareeb tumhen, mujhe galiyan dene per majboor kya jayega (to tumhen is baat ki ijazat hai) tum mujhe galiyan de lena lekin agar tumhen mujhse baraat per majboor kya jaye to tum mujhse baraat ka izhaar mat karna kyunki mein Islam per qaim hun. (Aise halaat mein) apni gardan buland rakhna, is ki maan is per roye (pyaar se ye jumla bola jata hai) Islam ke baad is ke liye na to duniya (ki koi ahmiyat) hai aur na aakhirat (ki), phir aap ne ye aayat tilawat ki: Illa man ukriha wa qalbuhu mutmainnun bil-iman (An-Nahl: 106) ''Siwa is ke jo majboor kya jaye aur is ka dil iman per jama hua ho''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza rehmatullah alaih) ** Ye hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne ise naqal nahin kya.
أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: "" إِنَّكُمْ سَتُعْرَضُونَ عَلَى سَبِّي فَسُبُّونِي، فَإِنْ عُرِضَتْ عَلَيْكُمُ الْبَرَاءَةُ مِنِّي، فَلَا تَبْرَءُوا مِنِّي، فَإِنِّي عَلَى الْإِسْلَامِ، فَلْيَمْدُدْ أَحَدُكُمْ عُنُقَهُ، ثَكِلَتْهُ أُمُّهُ، فَإِنَّهُ لَا دُنْيَا لَهُ وَلَا آخِرَةَ بَعْدَ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ تَلَا {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل: 106] «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3365 - صحيح