27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر
Explanation of Surah An-Naml
تفسير سورة النمل
Mustadrak Al Hakim 3526
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates regarding the verse: "I will surely punish him with a severe punishment" (An-Naml: 21), (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him) that Prophet Solomon (peace be upon him) had said, "I will pluck its feathers." Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) states that six hundred thousand thrones would be laid out for Prophet Solomon (peace be upon him). Then, distinguished humans would come and sit very close to him, followed by respected Jinns behind the humans. Then, birds would come and cast their shade upon them. Then, the wind would be summoned, and it would keep those birds aloft in the air. Then they would set off on their journey, covering a month's worth of distance in a single day. Similarly, once, these people were traveling through a plain when they needed water. Then, the hoopoe bird came and began to peck at the ground with its beak. It then accurately indicated the location of water. This is the same hoopoe bird that, while seeing a trap, still gets caught in it. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: When death approaches, it comes between one's eyesight (meaning the bird loses its sight due to approaching death). **This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) have not narrated it.**
" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : لَاُ عَذِّبَنَّہٗ عَذَابًا شَدِیْدًا ( النمل : 21 ) ’’ میں ضرور اس کو سخت عذاب دوں گا ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : ( حضرت سلیمان علیہ السلام نے کہا تھا : ) میں اس کے پر نوچ لوں گا ۔ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حضرت سلیمان بن داؤد علیہما السلام کے لیے چھ لاکھ کرسیاں لگائی جاتیں پھر معزز انسان آ کر حضرت سلیمان علیہ السلام کے بالکل قریب بیٹھتے پھر معزز جنات انسانوں کے پیچھے بیٹھتے پھر پرندے آتے وہ ان پر سایہ فگن ہو جاتے ۔ پھر ہوا کو بلایا جاتا وہ ان پرندوں کو ہوا میں اٹھائے رکھتی پھر یہ روانہ ہوتے اور ایک دن میں ایک مہینے کا سفر طے کر لیتے ۔ یونہی ایک مرتبہ یہ لوگ ایک میدان میں سفر کر رہے تھے کہ ان کو پانی کی ضرورت پڑی ۔ تب ہدہد آیا اور وہ زمین کو اپنی چونچ سے کریدنے لگا اور پھر اس نے پانی کے موجود ہونے کے بالکل درست مقام کی نشاندہی کر دی اور یہی ہدہد ہے کہ جال کی طرف آتا ہے اس کو دیکھ بھی رہا ہوتا ہے لیکن پھر بھی یہ جال میں پھنس جاتا ہے تو حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا : جب موت آتی ہے تو وہ بینائی کے درمیان حائل ہو جاتی ہے ( جس کی وجہ سے اس کو کچھ نظر نہیں آتا ) ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma Allah Ta'ala ke irshad: La o'azziban-nahu azaban shadeedan (An-Naml: 21) '' Mein zaroor uss ko sakht azab dun ga ''. (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) ke mutalliq farmate hain: (Hazrat Sulaiman Alaihis Salam ne kaha tha:) Mein iss ke par noch lun ga. Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma farmate hain: Hazrat Sulaiman bin Daud Alaihima Salam ke liye chhe lakh kursiyan lagaai jati phir mo'azziz insaan aa kar Hazrat Sulaiman Alaihis Salam ke bilkul qareeb baithte phir mo'azziz jinnat insano ke peechhe baithte phir parde aate woh un par saya figan ho jate. Phir hawa ko bulaya jata woh un parindo ko hawa mein uthaye rakhti phir yeh rawana hote aur ek din mein ek mahine ka safar tay kar lete. Yunhi ek martaba yeh log ek maidan mein safar kar rahe the ke unko pani ki zaroorat padi. Tab hud-hud aaya aur woh zameen ko apni chonch se kuredne laga aur phir uss ne pani ke mojood hone ke bilkul durust muqam ki nishandahi kar di aur yahi hud-hud hai ke jaal ki taraf aata hai uss ko dekh bhi raha hota hai lekin phir bhi yeh jaal mein phans jata hai to Hazrat Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma ne farmaya: Jab maut aati hai to woh beenai ke darmiyan hail ho jati hai (jiss ki wajah se uss ko kuch nazar nahi aata). ** Yeh hadees Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahi hai lekin Sheikhain Rehmatullah Alaihima ne isse naql nahi kiya.
أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ، أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا} [النمل: 21] قَالَ: «أَنْتُفُ رِيشَهُ» . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يُوضَعُ لَهُ سِتُّ مِائَةِ أَلْفِ كُرْسِيٍّ، ثُمَّ يَجِيءُ أَشْرَافُ الْإِنْسِ حَتَّى يَجْلِسُوا مِمَّا يَلِيهِ، ثُمَّ يَجِيءُ أَشْرَافُ الْجِنِّ حَتَّى يَجْلِسُوا مِمَّا يَلِي الْإِنْسَ، ثُمَّ يَدْعُو الطَّيْرَ فَيُظِلُّهُمْ، ثُمَّ يَدْعُو الرِّيحَ فَتَحْمِلُهُمْ، فَيَسِيرُ فِي الْغَدَاةِ الْوَاحِدَةِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ فَبَيْنَمَا هُوَ يَسِيرُ فِي فَلَاةٍ إِذِ احْتَاجَ إِلَى الْمَاءِ فَجَاءَ الْهُدْهُدُ فَجَعَلَ يَنْقُرُ الْأَرْضَ فَأَصَابَ مَوْضِعَ الْمَاءَ، فَجَاءَتِ الشَّيَاطِينُ فَسَلَخَتْ ذَلِكَ الْمَوْضِعَ كَمَا تَسْلُخُ الْإِهَابَ فَأَصَابُوا الْمَاءَ» فَقَالَ نَافِعُ بْنُ الْأَزْرَقِ: يَا وَقَّافُ، أَرَأَيْتَ الْهُدْهُدَ كَيْفَ يَجِيءُ فَيَنْقُرُ الْأَرْضَ فَيُصِيبُ مَوْضِعَ الْمَاءَ وَهُوَ يَجِيءُ إِلَى الْفَخِّ وَهُوَ يُبْصِرُهُ حَتَّى يَقَعَ فِي عُنُقِهِ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «إِنَّ الْقَدْرَ إِذَا جَاءَ حَالَ دُونَ الْبَصَرِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3526 - على شرط البخاري ومسلم