27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر
Explanation of Surah Al-Jumu'ah
تفسير سورة الجمعة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Dawuda ibn Abi Hind | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
| Abdur Rahman ibn Muhammad al-Muharibi | Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Muharbi | Trustworthy |
| Abu Hisham al-Rifa'i | Muhammad ibn Yazid al-Rifa'i | Weak in Hadith |
| Al-Husayn ibn Muhammad al-Qabbani | Al-Husayn ibn Muhammad al-Abdi | Trustworthy, حافظ (Hafez), Compiler |
| Ali ibn Isa | Ali ibn Isa al-Hiri | Saduq Hasan al-Hadith |
| Dawuda ibn Abi Hind | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
| Abd al-Wahhab ibn 'Ata' | Abd al-Wahhab ibn Ata al-Khaffaf | Saduq Hasan al-Hadith |
| Yahya ibn Abi Talib | Yahya ibn Ja'far al-Wasiti | Saduq Hasan al-Hadith |
| Al-Hasan ibn Yusuf | Al-Hasan bin Yaqub al-Bukhari | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ | عبد الرحمن بن محمد المحاربي | ثقة |
| أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ | محمد بن يزيد الرفاعي | ضعيف الحديث |
| الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ ، ثنا | الحسين بن محمد العبدي | ثقة حافظ مصنف |
| عَلِيُّ بْنُ عِيسَى | علي بن عيسى الحيري | صدوق حسن الحديث |
| دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
| عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ | عبد الوهاب بن عطاء الخفاف | صدوق حسن الحديث |
| يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ | يحيى بن جعفر الواسطي | صدوق حسن الحديث |
| الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ | الحسن بن يعقوب البخاري | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 3809
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: Abu Jahl passed by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was offering prayer. He said: "O Muhammad! Didn't I forbid you from offering this prayer, and you know well that no one has a larger gathering than me?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) rebuked him, so Gabriel (peace be upon him) said: "Let him call upon his council, we will call upon the guards of hell (angels)." (Al-Alaq: 17, 18) "Let him call his assembly, we will call the warriors." (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan) By Allah! If he had called his people, the angels of punishment would have seized him. **This Hadith is Sahih-ul-Isnad, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it.**
" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : ابوجہل ، نبی اکرم ﷺ کے پاس سے گزرا ۔ اس وقت آپ نماز ادا فرما رہے تھے ۔ اس نے کہا : اے محمد ! کیا میں نے تجھے نماز پڑھنے سے منع نہیں کیا تھا اور تم اچھی طرح جانتے ہو کہ مجھ سے بڑی مجلس والا کوئی نہیں ہے ۔ نبی اکرم ﷺ نے اس کو جھڑک دیا تو حضرت جبریل امین نے کہا : فَلْیَدْعُ نَادِیَہٗ سَنَدْعُ الزَّبَانِیَۃَ ( العلق : 17 ، 18 ) ’’ اب پکارے اپنی مجلس کو ، ابھی ہم سپاہیوں کو بلاتے ہیں ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) خدا کی قسم ! وہ اگر اپنی جماعت کو بلا لیتا تو اس کو عذاب کے سپاہی ( فرشتے ) پکڑ لیتے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Abu Jahal, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se guzra. Iss waqt Aap Namaz ada farma rahe thay. Uss ne kaha: Aye Muhammad! Kiya maine tumhe Namaz parhne se mana nahi kiya tha aur tum achchi tarah jante ho ke mujh se badi majlis wala koi nahi hai. Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uss ko jhirk diya to Hazrat Jibrail Amin ne kaha: Fal yad'u nadiyahoo sanad'uz zabaaniyah (Al-Alaq: 17, 18) "Ab pukare apni majlis ko, abhi hum sipahion ko bulate hain." (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Khuda ki qasam! Woh agar apni jamat ko bula leta to uss ko azab ke sipahi (farishte) pakad lete. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne ise naqal nahi kiya.
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، وَاللَّفْظُ لَهُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ، ثنا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: مَرَّ أَبُو جَهْلٍ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَ: أَلَمْ أَنْهَكَ عَلَى أَنْ تُصَلِّيَ يَا مُحَمَّدُ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا بِهَا أَحَدٌ أَكْثَرَ نَادِيًا مِنِّي، «فَانْتَهَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» فَقَالَ جِبْرِيلُ: عَلَيْهِ السَّلَامُ {فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ} [العلق: 18] وَاللَّهِ لَوْ دَعَا نَادِيَهُ لَأَخَذَتْهُ زَبَانِيَةُ الْعَذَابِ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3809 - صحيح