32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Mention of the avoidance of combat by Sa'd ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him)

تذكرة تجنب حضرة سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه القتال

Mustadrak Al Hakim 4651

Thaabit al-Banani narrated that Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) was ill. Muhammad bin Hajjaj, along with some of his companions, came to visit him. During the conversation, the mention of Ali (may Allah be pleased with him) came up, and Muhammad bin Hajjaj spoke ill of him. Anas (may Allah be pleased with him) asked, "Who is this?" Then he said, "Make him sit down." The people made him sit down. Then Anas said, "O Ibn Hajjaj, I see that you are being disrespectful towards Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him). By Allah, who sent Muhammad (peace be upon him) with the truth, I used to be in the service of the Messenger of Allah (peace be upon him) and every day an Ansar boy would serve him. One day it was my turn and Umm Ayman (may Allah be pleased with her), the freed slave of the Prophet (peace be upon him), brought him a roasted bird. The Messenger of Allah (peace be upon him) asked, 'O Umm Ayman, where did this bird come from?' She replied, 'I hunted it and roasted it for you.' The Messenger of Allah (peace be upon him) prayed, 'O Allah, send me a man who is dearer to You than the entire world and to me as well, and let him eat this bird with me.' At that moment, there was a knock on the door. The Messenger of Allah (peace be upon him) said, 'O Anas, see who is at the door.' I prayed, 'O Allah, let it be an Ansar man.' I went and opened the door, and there was Ali (may Allah be pleased with him). I told him that the Messenger of Allah (peace be upon him) was busy and I returned to my place. Not much time had passed when there was another knock on the door. The Prophet (peace be upon him) said, 'O Anas, see who is at the door.' I was again praying that it would be an Ansar man. When I went and opened the door, it was Ali (may Allah be pleased with him) again. I again told him that the Messenger of Allah (peace be upon him) was busy, and I returned to my place. Not much time had passed when there was another knock at the door. The Messenger of Allah (peace be upon him) said, 'O Anas, go and bring him in.' I was not a person who loved his tribe more than others (but everyone loves their tribe and brotherhood). Ali (may Allah be pleased with him) was not from the Ansar. So, I went to the door and brought him in. The Prophet (peace be upon him) said, 'O Anas, bring the bird.' I presented the bird to the Messenger of Allah (peace be upon him), and they both ate it together." Muhammad bin Hajjaj said, "O Anas, did all this happen in your presence?" He said, "Yes." He said, "I make a covenant with Allah today that I will never disrespect Ali (may Allah be pleased with him) again, and if I find out that someone has disrespected him, I will punish him."

حضرت ثابت البنانی بیان کرتے ہیں کہ حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیمار تھے ۔ محمد بن حجاج اپنے چند ساتھیوں کے ہمراہ ان کی عیادت کے لئے آیا ، دوران گفتگو حضرت علی رضی اللہ عنہ کا تذکرہ چل نکلا تو محمد بن حجاج نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کی تنقیص کی ۔ حضرت انس رضی اللہ عنہ نے پوچھا : یہ کون ہے ؟ پھر فرمایا : مجھے بٹھاؤ ، لوگوں نے ان کو بٹھا لیا ۔ تو آپ بولے : اے ابن حجاج میں دیکھ رہا ہوں کہ تم حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کی شان میں گستاخی کر رہے ہو ، اس ذات کی قسم ! جس نے محمد ﷺ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر رہتا تھا کیونکہ ہر دن کوئی نہ کوئی انصاری لڑکا حضور ﷺ کی خدمت گزاری انجام دیا کرتا تھا ۔ ایک دن میری باری تھی کہ حضور ﷺ کی آزاد کردہ باندی حضرت ام ایمن رضی اللہ عنہا آپ کی خدمت میں ایک ( بھنا ہوا ) پرندہ لائیں ۔ رسول اللہ ﷺ نے پوچھا : اے ام ایمن ! یہ پرندہ کہاں سے آیا ؟ انہوں نے عرض کی : یہ میں نے شکار کیا تھا اور آپ کے لئے بھون کر لائی ہوں ۔ رسول اللہ ﷺ نے دعا مانگی : یا اللہ ! میرے پاس ایسے آدمی کو بھیج دے جو تجھے ساری دنیا سے زیادہ پیارا ہو اور مجھے بھی ۔ اور میرے ہمراہ یہ پرندہ کھائے ( اسی وقت ) دروازے پر دستک ہوئی ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اے انس ! دیکھو دروازے پر کون ہے ؟ میں نے دعا مانگی ’’ اللہ کرے یہ کوئی انصاری آدمی ہو ‘‘ میں نے جا کر دروازہ کھولا تو حضرت علی رضی اللہ عنہ موجود تھے ۔ میں نے ان سے کہہ دیا کہ ابھی رسول اللہ ﷺ مصروف ہیں ( یہ کہہ کر ) میں آ کر اپنی جگہ پر کھڑا ہو گیا ۔ ابھی زیادہ دیر نہیں گزری تھی کہ دوبارہ دروازہ بجا ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : اے انس ! دیکھو دروازے پر کون ہے ؟ میں پھر یہی دعا مانگ رہا تھا کہ اللہ کرے یہ کوئی انصاری شخص ہو ۔ جب میں نے جا کر دروازہ کھولا تو ( اب بھی ) حضرت علی رضی اللہ عنہ تھے ۔ میں نے پھر یہی کہہ دیا کہ ابھی رسول اللہ ﷺ مصروف ہیں ۔ میں پھر اپنی جگہ پر آ کر کھڑا ہو گیا ۔ ابھی زیادہ دیر نہیں گزری تھی کہ پھر دروازے پر دستک ہوئی ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اے انس ! جاؤ ، ان کو اندر لے کر آؤ ( حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ) میں کوئی پہلا شخص نہیں تھا جو اپنے قبیلے سے محبت رکھتا تھا ( بلکہ ہر شخص کو اپنے قبیلے ، برادری سے محبت ہوتی ہے ) حضرت علی رضی اللہ عنہ انصار میں سے نہ تھے ۔ خیر ، میں دروازے پر گیا اور ان کو اندر لے آیا ، آپ ﷺ نے فرمایا : اے انس ! پرندہ پیش کرو ، ( حضرت انس رضی اللہ عنہ ) فرماتے ہیں : میں نے وہ پرندہ حضور ﷺ کی خدمت میں پیش کر دیا اور ان دونوں نے مل کر اس کو تناول فرمایا ۔ محمد بن الحجاج نے کہا : اے انس رضی اللہ عنہ ! یہ سب معاملہ تمہاری موجودگی میں ہوا تھا ؟ نہوں نے کہا : جی ہاں ۔ اس نے کہا : میں آج اللہ تعالیٰ کی بارگاہ میں یہ عہد کرتا ہوں کہ آج کے بعد کبھی بھی حضرت علی رضی اللہ عنہ کی شان میں گستاخی نہیں کروں گا بلکہ کسی کے بارے میں مجھے پتا چلا کہ اس نے ان کی شان میں گستاخی کی ہے تو میں اس کو بھی سزا دوں گا ۔

Hazrat Sabit al-Banani bayan karte hain ki Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) bimar the. Muhammad bin Hajjaj apne chand sathiyon ke hamrah unki ayadat ke liye aaya, dauran guftgu Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ka tazkira chal nikla to Muhammad bin Hajjaj ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ki tanqis ki. Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) ne poocha: Yeh kaun hai? Phir farmaya: Mujhe bithao, logon ne unko bitha liya. To aap bole: Ae Ibn Hajjaj main dekh raha hun ki tum Hazrat Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) ki shan mein gustakhi kar rahe ho, is zaat ki qasam! Jisne Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ko haq ke sath bheja hai main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hajir rahta tha kyunki har din koi na koi ansari ladka huzur (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat guzari anjam diya karta tha. Ek din meri bari thi ki huzur (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azad kardah bandi Hazrat Umm Ayman ( (رضي الله تعالى عنه) ا) aap ki khidmat mein ek (bhuna hua) parindah layen. Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: Ae Umm Ayman! Yeh parindah kahan se aaya? Unhon ne arz ki: Yeh main ne shikar kiya tha aur aap ke liye bhun kar laayi hun. Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua maangi: Ya Allah! Mere pass aise aadmi ko bhej de jo tujhe sari duniya se zyada piyara ho aur mujhe bhi. Aur mere hamrah yeh parindah khaye (isi waqt) darwaze par dastak hui. Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ae Anas! Dekho darwaze par kaun hai? Main ne dua maangi ''Allah kare yeh koi ansari aadmi ho'' main ne ja kar darwaza khola to Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) mojood the. Main ne unse kaha ki abhi Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) masruf hain (yeh kah kar) main aa kar apni jagah par khara ho gaya. Abhi zyada dair nahin guzri thi ki dobara darwaza baja. Huzur (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ae Anas! Dekho darwaze par kaun hai? Main phir yahi dua maang raha tha ki Allah kare yeh koi ansari shakhs ho. Jab main ne ja kar darwaza khola to (ab bhi) Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) the. Main ne phir yahi kah diya ki abhi Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) masruf hain. Main phir apni jagah par aa kar khara ho gaya. Abhi zyada dair nahin guzri thi ki phir darwaze par dastak hui, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ae Anas! Jao, unko andar le kar aao (Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain) main koi pehla shakhs nahin tha jo apne qabile se muhabbat rakhta tha (balki har shakhs ko apne qabile, biradari se muhabbat hoti hai) Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) Ansar mein se na the. Khair, main darwaze par gaya aur unko andar le aaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ae Anas! Parindah pesh karo, (Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) ) farmate hain: Main ne woh parindah huzur (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pesh kar diya aur un donon ne mil kar usko tanavul farmaya. Muhammad bin al-Hajjaj ne kaha: Ae Anas (رضي الله تعالى عنه) ! Yeh sab mamla tumhari mojoodgi mein hua tha? Nahon ne kaha: Ji haan. Usne kaha: Main aaj Allah Ta'ala ki bargah mein yeh ahd karta hun ki aaj ke baad kabhi bhi Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ki shan mein gustakhi nahin karunga balki kisi ke bare mein mujhe pata chala ki usne unki shan mein gustakhi ki hai to main usko bhi saza dunga.

كَمَا حَدَّثَنَا بِهِ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ عُلَيَّةَ بْنِ خَالِدٍ السَّكُونِيُّ، بِالْكُوفَةِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَامِرِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ دُبَيْسٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، قَالَا: ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ ثَابِتٍ الْبَصْرِيُّ الْقَصَّارُ، ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ شَاكِيًا، فَأَتَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ يَعُودُهُ فِي أَصْحَابٍ لَهُ، فَجَرَى الْحَدِيثُ حَتَّى ذَكَرُوا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَنَقَّصَهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ، فَقَالَ أَنَسٌ: مَنْ هَذَا؟ أَقْعِدُونِي فَأَقْعَدُوهُ، فَقَالَ: يَا ابْنَ الْحَجَّاجِ، أَلَا أَرَاكَ تَنْقُصُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ، لَقَدْ كُنْتُ خَادِمَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَكَانَ كُلَّ يَوْمٍ يَخْدُمُ بَيْنَ يَدِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامٌ مِنْ أَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ، فَكَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمِي فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ مَوْلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِطَيْرٍ فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أُمَّ أَيْمَنَ مَا هَذَا الطَّائِرُ؟» قَالَتْ: هَذَا الطَّائِرُ أَصَبْتُهُ فَصَنَعْتُهُ لَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ جِئْنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ وَإِلَيَّ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّائِرِ» وَضَرَبَ الْبَابَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَنَسُ انْظُرْ مَنْ عَلَى الْبَابِ» ، قُلْتُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَذَهَبْتُ، فَإِذَا عَلِيٌّ بِالْبَابِ، قُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَاجَةٍ فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ مِنْ مَقَامِي فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ ضَرَبَ الْبَابَ، فَقَالَ: «يَا أَنَسُ، انْظُرْ مَنْ عَلَى الْبَابِ» فَقُلْتُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، فَذَهَبْتُ فَإِذَا عَلِيٌّ بِالْبَابِ، قُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَاجَةٍ، فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ مَقَامِي، فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ ضَرَبَ الْبَابَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَنَسُ اذْهَبْ فَأَدْخِلْهُ، فَلَسْتَ بِأَوَّلِ رَجُلٍ أَحَبَّ قَوْمَهُ لَيْسَ هُوَ مِنَ الْأَنْصَارِ» ، فَذَهَبْتُ فَأَدْخَلْتُهُ، فَقَالَ: «يَا أَنَسُ قَرِّبْ إِلَيْهِ الطَّيْرَ» ، قَالَ: فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَكَلَا جَمِيعًا، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ: يَا أَنَسُ، كَانَ هَذَا بِمَحْضَرٍ مِنْكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «أُعْطِي بِاللَّهِ عَهْدًا أَلَّا أَنْتَقِصَ عَلِيًّا بَعْدَ مَقَامِي هَذَا، وَلَا أَعْلَمُ أَحَدًا يَنْتَقِصُهُ إِلَّا أَشْنَبَ لَهُ وَجْهَهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4651 - إبراهيم بن ثابت ساقط