32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Bishr ibn al-Bara' bin Ma'rur

حضرة بشر بن البراء بن معروة، رضي الله عنه، أفضله.

NameFameRank
abī hurayrah Abu Hurairah al-Dausi Companion
abī slmh Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri Trustworthy Imam, prolific narrator
muḥammad bn ‘amrw al-laythī Muhammad ibn Amr al-Laythi Saduq (truthful) but with some mistakes
ḥammād bn slmh Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
‘abd al-‘azīz bn dāwud al-ḥarrānī Abd al-Aziz ibn Dawud al-Harrani Trustworthy
al-sarī bn khuzaymah Al-Suri ibn Khuzayma al-Abiwardi Hadith scholar of Nishapur, Imam al-Hafiz al-Hujjah
muḥammad bn ṣāliḥ bn hāni’in Muhammad ibn Salih al-Warraq Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm)

Mustadrak Al Hakim 4967

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated: A Jewish woman invited the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions and offered them a roasted goat. When they started eating, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) also took a bite, but immediately withdrew his hand from the food and said to all his companions (may Allah be pleased with them): "Stop, this goat has poison in it." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) said to the Jewish woman: "You be ruined, why did you poison me?" She said: "Because I wanted that if you are a true Prophet, this poison will not harm you, and if you are a liar, people will be saved from you." Bishr bin Al-Bara' bin Ma'rur (may Allah be pleased with him) had also eaten from it, so he passed away. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had the Jewish woman killed. ** This hadith is Sahih according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it.

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ایک یہودیہ عورت نے نبی اکرم ﷺ اور صحابہ کرام کی دعوت کی ، اور کھانے میں ایک بھنی ہوئی بکری پیش کی ، جب ان لوگوں نے کھانا شروع کیا تو رسول اللہ ﷺ نے بھی ایک لقمہ کھا لیا ، لیکن فوراً ہی کھانے سے ہاتھ کھینچ لیا اور تمام صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو فرمایا : رک جاؤ ، اس بکری میں زہر ملا ہوا ہے ، پھر آپ ﷺ نے اس یہودیہ عورت سے کہا : تو ہلاک ہو جائے تو نے مجھے زہر کیوں دیا ؟ اس نے کہا : اس لئے کہ میں چاہتی تھی کہ اگر تم سچے نبی ہو تو یہ زہر تمہیں کچھ نہیں کہے گا اور اگر جھوٹے ہو تو لوگ تجھ سے بچ جائیں گے ، اس میں سے حضرت بشر بن البراء بن معرور رضی اللہ عنہ نے بھی کھایا تھا ، تو وہ انتقال فرما گئے ، رسول اللہ ﷺ نے اس یہودیہ کو قتل کروا دیا تھا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Ek Yahudi Aurat ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sahaba Kiram ki dawat ki, aur khane mein ek bhuni hui bakri pesh ki, jab in logon ne khana shuru kiya to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi ek lukma kha liya, lekin foran hi khane se hath khench liya aur tamam Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ko farmaya : Ruk jao, is bakri mein zahr mila hua hai, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is Yahudi Aurat se kaha : Tu halaak ho ja, tune mujhe zahr kyun diya ? Usne kaha : Isliye ki mein chahti thi ki agar tum sachhe Nabi ho to yah zahr tumhein kuch nahi kahega aur agar jhute ho to log tumse bach jayenge, is mein se Hazrat Bishr bin Al-Bara bin Marur (رضي الله تعالى عنه) ne bhi khaya tha, to woh inteqal farma gaye, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is Yahudi Aurat ko qatal karwa diya tha. ** Yah Hadees Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne isko naqal nahi kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً دَعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابًا لَهُ عَلَى شَاةٍ مَصْلِيَّةٍ، فَلَمَّا قَعَدُوا يَأْكُلُونَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُقْمَةً فَوَضَعَهَا، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «أَمْسِكُوا، إِنَّ هَذِهِ الشَّاةَ مَسْمُومَةٌ» فَقَالَ لِلْيَهُودِيَّةِ: وَيْلَكِ لِأَيِّ شَيْءٍ سَمَّمْتِنِي؟ "" قَالَتْ: أَرَدْتُ أَنْ أَعْلَمَ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا فَإِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ أَنْ أُرِيحَ النَّاسَ مِنْكَ، وَأَكَلَ مِنْهَا بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ فَمَاتَ، فَقَتَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4967 - سكت عنه الذهبي في التلخيص