32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
The trial of Hazrat Abu Dhar (RA)
آزمائش حضرت أبو ذر رضي الله عنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
abīh | Amara ibn Abi Dhar al-Ghifari | Unknown |
al-muntaṣir bn ‘umārah bn abī dharrin al-ghifārī | Muntasir ibn Amara al-Ghifari | Unknown |
al-mubārak bn faḍāllah | Mubarak ibn Fadalah al-Qurashi | Truthful, he would conceal the identity of his shaykh (tadlis) and commit taswiyyah |
sayf bn miskīnin al-uswārī | Saif ibn Muskin al-Aswari | Accused of Fabrication |
‘abd al-wārith bn ibrāhīm al-‘askarī | Abd al-Warith ibn Ibrahim al-Askari | Unknown |
abū al-ḥusayn ‘abd al-ṣamad bn ‘alī bn mukram | Abd us-Samad ibn Ali at-Tasti | Thiqah |
Mustadrak Al Hakim 5465
Mu'tamir bin 'Umaarah bin Abi Dhar narrated from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "When the Day of Judgment draws near, silk clothes will become abundant, trade will flourish, wealth will increase, and the wealthy will boast about their wealth. Sins will become widespread, children will rule, women will increase in number, rulers will be oppressive, weights and measures will be reduced, a man will keep a puppy or a cub as a pet, considering it better than raising his own children, respect for elders will vanish, and there will be no mercy for the young. Illegitimate children will be numerous (to the extent that) a man will commit adultery with a woman by the roadside, and if a decent man sees them, (his sense of honor will only compel him to say) 'Can't you do this away from the road?' People's hearts will be like those of wolves, while their outward appearance will be as innocent as sheep's wool. These are the honorable people of the time of deception." This narration from Mubarak bin Fadalah is unique to Sayf bin Muskin. And Mubarak bin Fadalah is trustworthy.
" منتصر بن عمارہ بن ابی ذر اپنے والد سے وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جب قیامت قریب ہو گی تو ریشمی لباس کی کثرت ہو گی ، تجارت بہت بڑھ جائے گی ، مال و دولت میں اضافہ ہو گا ، دولتمند اپنی دولت پر فخر کریں گے ۔ گناہ عام ہو جائیں گے ، بچوں کی حکومتیں ہوں گیں ، عورتیں بڑھ جائیں گی ، بادشاہ ظالم ہوں گے ، ناپ تول میں کمی کی جائے گی ، آدمی کسی کتے یا شیر کے بچے کو پال لے ، یہ اس کے لیے اپنی اولاد کو پالنے سے بہتر ہو گا ، بڑوں کا احترام ختم ہو جائے گا ، چھوٹوں پر رحم نہیں کیا جائے گا ۔ حرامی بچے زیادہ ہوں گے ( حالات اس حد تک گندے ہو جائیں گے کہ ) آدمی سڑک کنارے عورت سے زنا کرے گا ، کوئی شریف آدمی ان کو دیکھے گا تو ( اس کی غیرت بھی صرف اتنی ہی ہو گی ) وہ کہے گا : تم سڑک سے دور ہٹ کر یہ کام نہیں کر سکتے ؟ لوگوں کے دل بھیڑیئے کی طرح ہوں اور اوپر لباس بھیڑ کی طرح شریفانہ ہو گا یہ لوگ اس دھوکہ دہی کے زمانے کے شریف لوگ ہوں گے ۔ اس حدیث کو مبارک بن فضالہ سے روایت کرنے میں سیف بن مسکین منفرد ہیں ۔ اور مبارک بن فضالہ ثقہ ہیں ۔"
Muntsir bin Ammarah bin Abi Zar apne walid se wo un ke dada se riwayat karte hain ki Rasul Allah ﷺ ne irshad farmaya : Jab qayamat qareeb ho gi to reshmi libas ki kasrat ho gi , tijarat bahut barh jaye gi , maal o daulat mein izafa ho ga , dolatmand apni daulat par fakhr karenge . Gunah aam ho jayenge , bachchon ki hukumatें hongi , aurten barh jayengi , badshah zalim honge , naap tol mein kami ki jaye gi , aadmi kisi kutte ya sher ke bachche ko paal le, yeh uske liye apni aulad ko palne se behtar ho ga , baron ka ehtram khatam ho jaye ga , chhoton par reham nahin kiya jaye ga . Harami bachche zyada honge ( halat is had tak gande ho jayenge ki ) aadmi sarak kinare aurat se zina kare ga , koi shareef aadmi un ko dekhe ga to ( us ki ghairat bhi sirf itni hi ho gi ) wo kahe ga : Tum sarak se door hat kar yeh kaam nahin kar sakte ? Logon ke dil bhediye ki tarah honge aur upar libas bhedi ki tarah shareefaana ho ga yeh log us dhoka dehi ke zamane ke shareef log honge . Is hadees ko Mubarak bin Fazalah se riwayat karne mein Saif bin Muskin munfarid hain . Aur Mubarak bin Fazalah saqa hain .
أَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمِ، ابْنِ أَخِي الْحَسَنِ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ، بِبَغْدَادَ أَنَا عَبْدِ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ، ثَنَا سَيْفُ بْنُ مِسْكِينٍ الْأُسْوَارِيُّ، ثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنِ الْمُنْتَصِرِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "" إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ كَثُرَ لُبْسُ الطَّيَالِسَةِ، وَكَثُرَتِ التِّجَارَةُ، وَكَثُرَ الْمَالُ، وَعَظُمَ رَبُّ الْمَالِ بِمَالِهِ، وَكَثُرَتِ الْفَاحِشَةُ، وَكَانَتْ إِمَارَةُ الصِّبْيَانِ، وَكَثُرَ النِّسَاءُ، وَجَارَ السُّلْطَانُ، وَطُفِّفَ فِي الْمِكْيَالِ وَالْمِيزَانِ، وَيُرَبِّي الرَّجُلُ جِرْوَ كَلْبٍ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يُرَبِّيَ وَلَدًا لَهُ، وَلَا يُوَقَّرُ كَبِيرٌ، وَلَا يُرْحَمُ صَغِيرٌ، وَيَكْثُرُ أَوْلَادُ الزِّنَا، حَتَّى أَنَّ الرَّجُلَ لَيَغْشَى الْمَرْأَةَ عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ، فَيَقُولُ أَمْثَلُهُمْ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ: لَوِ اعْتَزَلْتُمَا عَنِ الطَّرِيقِ، وَيَلْبَسُونَ جُلُودَ الضَّأْنِ عَلَى قُلُوبِ الذِّئَابِ، أَمْثَلُهُمْ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ الْمَدَاهِنُ «هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ سَيْفُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ وَالْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ثِقَةٌ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5465 - سيف بن مسكين الأسواري واه