32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
The virtues of Muhammad bin Talha bin Ubaidullah Sajjad (RA)
فضائل محمد بن طلحة بن عبيد الله سجاد رضي الله عنه، محمد بن طلحة عبادة غزار نيك لوگوں میں سے تھے، نبي أكرم ﷺ كے صحابہ كرام ان کی ذات سے اور ان کی دعاء سے برکت حاصل کیا کرتے تھے، یہ وہ پہلے شخص ہیں جن کو 'سجاد' کے لقب سے ملقب کیا گیا، اس کے صحیح ہون
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| 'Ali | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Musa ibn Talha ibn Ubayd Allah | Musa bin Talha al-Qurashi | Thiqa (Trustworthy) |
| Suleiman ibn Ayyub ibn Sulayman ibn Isa ibn Musa ibn Talhah ibn Ubayd Allah al-Qurashi | Sulayman ibn Ayyub al-Talhi | Truthful, makes mistakes |
| Abu Isma'ila Muhammad ibn Isma'il al-Tirmidhi | Muhammad ibn Isma'il al-Salami | Trustworthy حافظ |
Mustadrak Al Hakim 5614
Musa bin Talha bin Ubaidullah narrates: Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) sent a marriage proposal to Umm Aban, the daughter of Utbah bin Rabia bin Abd Shams, but she refused. When asked why she refused, she replied, "He comes home angry, he goes out angry, he is more occupied with the deeds of the Hereafter than the affairs of this world, it's as if he sees his Lord before his very eyes. (I believe it would be difficult for me to live with him)." Then Zubair bin Awam (may Allah be pleased with him) sent a marriage proposal to her, but she refused him as well. When asked why she refused to marry him, she replied, "He is not particularly attentive to the needs of his wife." Then Ali (may Allah be pleased with him) sent a proposal, but she refused to marry him as well. When asked why she refused to marry Ali (may Allah be pleased with him), she replied, "Marrying him would only fulfill my basic needs," and she mentioned some other reasons. Then Talha (may Allah be pleased with him) sent a marriage proposal to her, and she accepted, saying, "He is suitable for me." People asked, "Why is that?" She said, "I know his habits. He comes home smiling and leaves smiling. If I ask him for something, he will give it. If I am silent, he will talk. If I do some work, he will thank me, and if I make a mistake, he will forgive me." Then, when Umm Aban was married to Talha (may Allah be pleased with him), Ali (may Allah be pleased with him) said, "O Abu Muhammad! Allow me to have a word with Umm Aban." Talha gave him permission. He made her sit in a corner of the room, and after the greetings, Ali (may Allah be pleased with him) said, "The Amirul Momineen sent you a marriage proposal, and you refused." She said, "Yes, that's right." Ali (may Allah be pleased with him) said, "And the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) uncle's son and his companion, Zubair (may Allah be pleased with him), also sent you a proposal, and you refused him too." She said, "That's right." Ali said, "I am a relative of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I sent a proposal, and you refused me too," she said, "That's right." Then Ali (may Allah be pleased with him) said, "By Allah, you have married the most handsome man, the most generous, who gives without restraint."
موسیٰ بن طلحہ بن عبیداللہ فرماتے ہیں : حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے عتبہ بن ربیعہ بن عبدشمس کی بیٹی ’’ ام ابان ‘‘ کو پیغام نکاح بھیجا ، لیکن انہوں نے انکار کر دیا ۔ ان سے پوچھا گیا کہ آپ نے انکار کیوں کیا ؟ انہوں نے جواباً کہا : وہ گھر میں آتے ہیں تو غصے میں ہوتے ہیں ، باہر جاتے ہیں تو غصے میں ہوتے ہیں ، ان کے اوپر دنیا کے معاملات سے زیادہ آخرت کے اعمال کا غلبہ ہو چکا ہے ، یوں لگتا ہے کہ وہ اپنے رب کو اپنی آنکھوں کے سامنے دیکھتے ہیں ۔ ( میں سمجھتی ہوں کہ ان کے ساتھ میرا گزارا مشکل ہو گا ) پھر حضرت زبیر بن عوام رضی اللہ عنہ نے ان کی جانب پیغام نکاح بھیجا ، لیکن انہوں نے ان کے ساتھ نکاح سے بھی انکار کر دیا ۔ ان سے پوچھا گیا کہ آپ نے ان کے ساتھ نکاح کرنے سے انکار کیوں کیا ؟ انہوں نے جواب دیا : ان کو اپنی زوجہ کی ضروریات میں خاص توجہ نہیں ہے ۔ پھر حضرت علی رضی اللہ عنہ نے پیغام بھیجا ، لیکن انہوں نے ان سے نکاح کرنے سے بھی انکار کر دیا ، ان سے پوچھا گیا کہ آپ نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کے ہمراہ نکاح کرنے سے انکار کیوں کیا ؟ انہوں نے جواب دیا : ان کے ہمراہ نکاح کرنے سے صرف ضروریات ہی پوری ہو سکتی ہیں ، کچھ اور بھی وجوہات بتائیں ۔ پھر حضرت طلحہ رضی اللہ عنہ نے ان کی طرف پیغام نکاح بھیجا تو انہوں نے ( قبول کرتے ہوئے ) کہا : وہ میرے لئے مناسب ہیں ۔ لوگوں نے پوچھا : اس کی کیا وجہ ہے ؟ انہوں نے کہا : میں ان کی عادتوں کو جانتی ہوں وہ ہنستے گھر آتے ہیں ، اور مسکراتے ہوئے روانہ ہوتے ہیں ، اگر میں ان سے کچھ مانگوں گی تو وہ دیں گے ۔ اگر میں خاموش ہوں گی تو وہ باتیں کریں گے ، اگر میں کام کروں گی تو وہ اس کا شکریہ ادا کریں گے اور اگر میں کوئی غلطی کروں گی تو وہ معاف کر دیں گے ۔ پھر جب ام ابان کی حضرت طلحہ رضی اللہ عنہ کے ہمراہ شادی ہو گئی تو حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اے ابومحمد ! آپ مجھے اجازت دیں کہ میں ام ابان سے کچھ بات چیت کر لوں ۔ حضرت طلحہ نے اجازت دے دی ۔ آپ نے ان کو کمرے کے ایک کونے میں بٹھا لیا دعا سلام کے بعد حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : امیرالمومنین نے تمہیں پیغام نکاح بھیجا ، آپ نے انکار کر دیا ۔ انہوں نے کہا : بالکل ایسے ہی ہے ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے کہا : اور تمہیں رسول اللہ ﷺ کے چچا کے بیٹے اور ان کے حواری حضرت زبیر رضی اللہ عنہ نے پیغام بھیجا ، آپ نے ان کو بھی منع کر دیا ۔ انہوں نے کہا : ٹھیک ہے ۔ حضرت علی نے فرمایا : میں رسول اللہ ﷺ کا قرابت دار ہوں ، میں نے پیغام بھیجا تو آپ نے مجھے بھی منع کر دیا ، انہوں نے کہا : بالکل ایسے ہی ہے ۔ پھر حضرت علی رضی اللہ عنہ نے کہا : خدا کی قسم تم نے اس شخص سے شادی کی ہے جو سب سے زیادہ خوبصورت ہے ، سب سے زیادہ کھلے ہاتھ والا ہے ، جو بلا روک ٹوک عطا کرتا ہے ۔
Musa bin Talha bin Ubaidullah farmate hain : Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne Utbah bin Rabia bin Abd Shams ki beti '' Umme Ubaan '' ko paigham nikah bheja , lekin unhon ne inkar kar diya . Un se pucha gaya ki aap ne inkar kyon kiya ? Unhon ne jawaban kaha : Woh ghar mein aate hain to ghusse mein hote hain , bahar jate hain to ghusse mein hote hain , un ke upar duniya ke mamlat se ziada akhirat ke amal ka galba ho chuka hai , yun lagta hai ki woh apne rab ko apni aankhon ke samne dekhte hain . ( mein samjhti hun ki un ke sath mera guzara mushkil ho ga ) Phir Hazrat Zubair bin Awwam (رضي الله تعالى عنه) ne un ki janib paigham nikah bheja , lekin unhon ne un ke sath nikah se bhi inkar kar diya . Un se pucha gaya ki aap ne un ke sath nikah karne se inkar kyon kiya ? Unhon ne jawab diya : Un ko apni zauja ki zaruriyat mein khas tawajjo nahin hai . Phir Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne paigham bheja , lekin unhon ne un se nikah karne se bhi inkar kar diya , un se pucha gaya ki aap ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ke humrah nikah karne se inkar kyon kiya ? Unhon ne jawab diya : Un ke humrah nikah karne se sirf zaruriyat hi puri ho sakti hain , kuchh aur bhi wajohat batayen . Phir Hazrat Talha (رضي الله تعالى عنه) ne un ki taraf paigham nikah bheja to unhon ne ( qubool karte hue ) kaha : Woh mere liye munasib hain . Logon ne pucha : Is ki kya wajah hai ? Unhon ne kaha : Mein un ki adatoun ko janti hun woh hanste ghar aate hain , aur muskrate hue rawana hote hain , agar mein un se kuchh mangun gi to woh denge . Agar mein khamosh hun gi to woh baaten karenge , agar mein kaam karun gi to woh is ka shukriya ada karenge aur agar mein koi ghalti karun gi to woh maaf kar denge . Phir jab Umme Ubaan ki Hazrat Talha (رضي الله تعالى عنه) ke humrah shadi ho gayi to Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Aye Abomohammad ! Aap mujhe ijazat den ki mein Umme Ubaan se kuchh baat cheet kar lun . Hazrat Talha ne ijazat de di . Aap ne un ko kamre ke ek kone mein bitha liya dua salam ke baad Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Ameerul Momineen ne tumhen paigham nikah bheja , aap ne inkar kar diya . Unhon ne kaha : Bilkul aise hi hai . Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Aur tumhen Rasul Allah ﷺ ke chacha ke bete aur un ke hawari Hazrat Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne paigham bheja , aap ne un ko bhi mana kar diya . Unhon ne kaha : Theek hai . Hazrat Ali ne farmaya : Mein Rasul Allah ﷺ ka qarabat dar hun , mein ne paigham bheja to aap ne mujhe bhi mana kar diya , unhon ne kaha : Bilkul aise hi hai . Phir Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Khuda ki qasam tum ne is shakhs se shadi ki hai jo sab se ziada khoobsurat hai , sab se ziada khule hath wala hai , jo bila rok tok ata karta hai .
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْبَلْخِيُّ، بِبَغْدَادَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أُمَّ أَبَانَ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، فَأَبَتْهُ فَقِيلَ لَهَا: وَلِمَ؟ قَالَتْ: إِنْ دَخَلَ دَخَلِ بِبَأْسٍ، وَإِنْ خَرَجَ خَرَجَ بِبَأْسٍ، قَدْ أَذْهَلَهُ أَمْرُ آخِرَتِهِ عَنْ أَمْرِ دُنْيَاهُ، كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَى رَبِّهِ بِعَيْنَيْهِ، ثُمَّ خَطَبَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ، فَأَبَتْهُ، فَقِيلَ لَهَا: وَلِمَ؟ قَالَتْ: لَيْسَ لِزَوْجَتِهِ مِنْهُ الْإِشَارَةُ فِي قَرَامِلِهَا، ثُمَّ خَطَبَهَا عَلِيٌّ، فَأَبَتْ، قِيلَ لَهَا: وَلِمَ؟ قَالَتْ: لَيْسَ لِزَوْجَتِهِ مِنْهُ إِلَّا قَضَاءُ حَاجَتِهِ، وَيَقُولُ: كَيْتَ وَكَيْتَ، وَكَانَ وَكَانَ، ثُمَّ خَطَبَهَا طَلْحَةُ فَقَالَتْ: زَوْجِي حَقًّا، قَالُوا: وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَتْ: إِنِّي عَارِفَةٌ بِخَلَائِقِهِ إِنْ دَخَلَ دَخَلَ ضَاحِكًا، وَإِنْ خَرَجَ خَرَجَ بَسَّامًا، إِنْ سَأَلْتُ أَعْطَى، وَإِنْ سَكَتُّ ابْتَدَأَ، وَإِنْ عَمِلْتُ شَكَرَ، وَإِنْ أَذْنَبْتُ غَفَرَ، فَلَمَّا أَنِ ابْتَنَى بِهَا، قَالَ عَلِيٌّ: «يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنْ أَذِنْتَ لِي أَنْ أُكَلِّمَ أُمَّ أَبَانَ؟» ، قَالَ: كَلِّمْهَا، قَالَ: فَأَخَذَ بِسَجْفِ الْحَجَلَةِ ثُمَّ قَالَ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا عَزِيزَةَ نَفْسِهَا» ، قَالَتْ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ، قَالَ: «خَطَبَكِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَأَبَيْتِيهِ» ، قَالَتْ: قَدْ كَانَ ذَلِكَ، قَالَ: «وَخَطَبَكِ الزُّبَيْرُ ابْنُ عَمَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَحَدُ حَوَارِيِّهِ فَأَبَيْتِ» ، قَالَتْ: وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ، قَالَ: «وَخَطَبْتُكِ أَنَا وَقَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبَيْتِ» ، قَالَتْ: وَقَدْ كَانَ ذَلِكَ، قَالَ: «أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ تَزَوَّجْتِ أَحْسَنَنَا وَجْهًا، وَأَبْذَلَنَا كَفًّا، يُعْطِي هَكَذَا وَهَكَذَا»