3.
Statement of Purification
٣-
بیان الطهارة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Wa'mru ibn al-'As | Amr ibn al-As al-Qurashi | Companion |
| Abdur Rahman ibn Hasana | Abd al-Rahman ibn Hasana al-Ghushi | Companion |
| Zayd ibn Wahb | Zayd ibn Wahb al-Jahni | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Humaydi | Al-Humaidi Abdullah bin Zubair | Trustworthy Hadith Scholar, the most prominent companion of Ibn Uyainah |
| Bishr ibn Musa | Bishr ibn Musa al-Asadi | The Imam, the Hafez, the Trustworthy |
| Abu Bakr ibn Ishaq | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ubaydullah ibn Musa | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
| Saeed ibn Mas'ud | Sa'eed bin Mas'ud Al-Marwazi | The Musnid Muhaddith, one of the trustworthy narrators |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi | Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ | عمرو بن العاص القرشي | صحابي |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ | عبد الرحمن بن حسنة الغوشي | صحابي |
| زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ | زيد بن وهب الجهني | ثقة |
| الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| الْحُمَيْدِيُّ | الحميدي عبد الله بن الزبير | ثقة حافظ أجل أصحاب ابن عيينة |
| بِشْرُ بْنُ مُوسَى | بشر بن موسى الأسدي | الإمام الحافظ الثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
| الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى | عبيد الله بن موسى العبسي | ثقة يتشيع |
| سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ | سعيد بن مسعود المروزي | المحدث المسند أحد الثقات |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ | محمد بن أحمد المحبوبي | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 657
Abdur Rahman bin Hasna (may Allah be pleased with him) narrates: I and Amr bin Aas (may Allah be pleased with him) were walking together when the Messenger of Allah (peace be upon him) joined us. In his hand was a shield or something similar made of leather. He (peace be upon him) used it as a cover and sat down to urinate. I said to my companion, "Do you see? The Messenger of Allah (peace be upon him) is urinating sitting down like women (meaning, very close to the ground)." Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) says, "Then the Prophet (peace be upon him) came to us and said, 'Do you not know that some drops of urine fell on a man from the Children of Israel? He was ordered to cut off that part of his body with scissors, but he refused. (As a punishment) he was tormented in the grave.'"
حضرت عبدالرحمان بن حسنہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں اور عمرو بن عاص اکٹھے چل رہے تھے کہ رسول اللہ ﷺ بھی ہمارے ساتھ آ ملے ، آپ ﷺ کے ہاتھ میں چمڑے کی بنی ہوئی ایک ڈھال یا اس جیسی کوئی اور چیز تھی ، آپ ﷺ نے اس کے ساتھ پردہ کیا اور بیٹھ کر پیشاب کیا ، میں نے اپنے ساتھی سے کہا : تم دیکھ رہے ہو ! رسول اللہ ﷺ عورتوں کی طرح بیٹھ کر ( یعنی بالکل زمین کے ساتھ چپک کر ) پیشاب کر رہے ہیں ۔ عبدالرحمن کہتے ہیں : پھر آپ ﷺ ہمارے پاس تشریف لے آئے اور ( بنی اسرائیل پر اتنی سختی تھی کہ ان کے جسم پر جہاں کہیں پیشاب کے چھینٹے پڑ جاتے تھے ان کو جسم کا وہ حصہ قینچی سے کاٹ کر پھینکنا پڑتا تھا ) حضور ﷺ نے فرمایا : تمہیں معلوم نہیں ہے کہ بنی اسرائیل کے ایک شخص کے جسم پر پیشاب کے کچھ چھینٹے پڑ گئے تھے ، اس کو قینچی سے کاٹنے کا حکم دیا گیا تو اس نے منع کر دیا ( اس کی پاداش میں ) اسے قبر میں عذاب دیا گیا ۔
Hazrat Abdalrahman bin Hasna (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : main aur Amr bin Aas akathe chal rahe the ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi hamare sath aa mile, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath mein chamde ki bani hui ek dhaal ya is jaisi koi aur cheez thi, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iske sath parda kiya aur baith kar peshab kiya, maine apne sathi se kaha : tum dekh rahe ho! Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) auraton ki tarah baith kar ( yani bilkul zameen ke sath chipak kar ) peshab kar rahe hain. Abdalrahman kahte hain : phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare pass tashreef le aaye aur ( Bani Israeel par itni sakhti thi ki unke jism par jahan kahin peshab ke chheente pad jate the unko jism ka woh hissa qainchi se kat kar phenkna padta tha ) Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : tumhen maloom nahin hai ki Bani Israeel ke ek shakhs ke jism par peshab ke kuchh chheente pad gaye the, isko qainchi se katne ka hukum diya gaya to usne mana kar diya ( iski padash mein ) ise qabar mein azab diya gaya.
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ثنا الْأَعْمَشُ، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِيَدِهِ دَرَقَةٌ، أَوْ شَبِيهٌ بِالدَّرَقَةِ، فَاسْتَتَرَ بِهَا فَبَالَ وَهُوَ جَالِسٌ، فَقُلْتُ لِصَاحِبِي: أَلَا تَرَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ، قَالَ: فَأَتَانَا، فَقَالَ: «أَلَا تَدْرُونَ مَا لَقِيَ صَاحِبُ بَنِي إِسْرَائِيلَ. كَانَ إِذَا أَصَابَ أَحَدًا شَيْءٌ مِنَ الْبَوْلِ قَرَضَهُ بِالْمِقْرَاضِ» قَالَ: «فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 657 - على شرطهما