4.
Statement of Prayer
٤-
بیان الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū ayyūb | Abu Ayyub al-Ansari | Sahabi |
marthad bn ‘abd al-lah al-yazanī | Murtad ibn Abdullah al-Yazani | Trustworthy |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
ismā‘īl wahuw āibn ‘ulayyah | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
abī | Ahmad ibn Hanbal al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar, Jurisprudent, Authority |
‘abd al-lah bn aḥmad bn ḥanbalin | Abdullah ibn Ahmad ash-Shaybani | Trustworthy, Hadith Master |
aḥmad bn ja‘farin al-qaṭī‘ī | Ahmad ibn Ja'far al-Qutay'i | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
al-ḥārith bn abī usāmah | Al-Harith ibn Abi Usamah al-Tamimi | Trustworthy |
‘abd al-lah bn al-ḥusayn al-qāḍī | Abdullah bin Al-Husayn An-Nadri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو أَيُّوبَ | أبو أيوب الأنصاري | صحابي |
مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ | مرثد بن عبد الله اليزني | ثقة |
يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
أَبِي | أحمد بن حنبل الشيباني | ثقة حافظ فقيه حجة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ | عبد الله بن أحمد الشيباني | ثقة حجة |
أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ | أحمد بن جعفر القطيعي | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ | الحارث بن أبي أسامة التميمي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي | عبد الله بن الحسين النضري | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 685
Murthad ibn Abdullah Yazni said: Abu Ayyub came back from a battle, in those days Uqba ibn Amir was the governor of Egypt. He (Uqba) delayed the Maghrib prayer. Abu Ayyub stood up and said: "O Uqba! What kind of prayer is this?" He replied, "We were busy." Abu Ayyub said, "By Allah, people will think that you have seen the Messenger of Allah (ﷺ) doing this. However, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say, 'My Ummah will remain righteous or (perhaps he said) upon the natural way as long as they do not delay Maghrib until the stars appear.'"
"مرثد بن عبداللہ یزنی کہتے ہیں : ابوایوب ایک معرکہ سے واپس آئے ، ان دنوں عقبہ بن عامر مصر کے گورنر تھے ۔ انہوں نے مغرب کی نماز میں تاخیر کر دی ۔ ابوایوب کھڑے ہو کر کہنے لگے : اے عقبہ ! یہ کیسی نماز ہے ؟ انہوں نے جواب دیا : ہم مصروف تھے ۔ ابوایوب کہنے لگے :’’ خدا کی قسم ‘‘ لوگ تو یہی سمجھیں گے کہ تم نے رسول اللہ ﷺ کو اسی طرح کرتے دیکھا ۔ حالانکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے سنا ہے کہ ’’ میری امت اس وقت تک بھلائی یا ( شاید یہ کہا ) فطرت پر رہے گی جب تک مغرب میں ستاروں کے روشن ہونے تک تاخیر نہیں کریں گے ۔ ‘‘
Murtad bin Abdullah Yazni kehte hain : Abu Ayyub aik ma'raka se wapas aaye, un dinon Uqba bin Amir Misr ke governor thay. Unhon ne Maghrib ki namaz mein takheer kar di. Abu Ayyub kharay ho kar kehne lage : Aye Uqba! Yeh kaisi namaz hai? Unhon ne jawab diya : Hum masroof thay. Abu Ayyub kehne lage : ''Khuda ki qasam'' log to yahi samjhenge ke tum ne Rasul Allah SAW ko isi tarah karte dekha. Halanke main ne Rasul Allah SAW ko ye farmate suna hai ke ''meri ummat is waqt tak bhalai ya (shayad ye kaha) fitrat par rahegi jab tak Maghrib mein sitaron ke roshan hone tak takheer nahin karenge.''
وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ، قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو أَيُّوبَ غَازِيًا وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ يَوْمَئِذٍ عَلَى مِصْرَ، فَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ فَقَامَ إِلَيْنَا أَبُو أَيُّوبَ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ يَا عُقْبَةُ، فَقَالَ: شُغِلْنَا، فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا آسَى إِلَّا أَنْ يَظُنَّ النَّاسُ أَنَّكَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ هَكَذَا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «لَا يَزَالُ أُمَّتِي بِخَيْرٍ أَوْ عَلَى الْفِطْرَةِ مَا لَمْ يُؤَخِّرُوا الْمَغْرِبَ حَتَّى يَشْتَبِكَ النُّجُومُ» . «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 685 - على شرط مسلم وله شاهد صحيح