32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Mention of the Prophet ﷺ's aunts, daughters of Abdul Muttalib and nieces of the Prophet ﷺ And mention of other relatives of the Prophet ﷺ, among them his aunt Safiyyah bint Abdul Muttalib, who is the sister of Hazrat Hamzah and the mother of Hazrat Zubayr

ذكر صاحبة رسول الله ﷺ، حضرت أم كلثوم رضي الله عنها

Mustadrak Al Hakim 6866

Safiyya bint Abdul-Muttalib narrated that during the Battle of the Trench, the Messenger of Allah (ﷺ) kept his wives in the fortress of Fari'. Hassan bin Thabit (may Allah be pleased with him) was appointed as their guard. Some Jews, searching for the weakness of the Prophet's (ﷺ) wives, came there. One man climbed up and peeked towards us from the roof. I said, "O Hassan! Get up and kill him." Hassan (may Allah be pleased with him) said, "By Allah! I do not have the strength. If I had the courage, I would have been with the Messenger of Allah (ﷺ) in battle." I said to him, "Tie this sword to my arm." They tied the sword to my arm. I got up and struck his head, cutting it off. I said to Hassan (may Allah be pleased with him), "Grab his head by the ears and throw it at them." Hassan (may Allah be pleased with him) said, "By Allah! I do not have the courage." So I myself grabbed his head and threw it towards the Jews. Seeing this, they trembled and said, "We thought that Muhammad had not left anyone with his women." It was the noble habit of the Messenger of Allah (ﷺ) that whenever he went out to fight the polytheists, Hassan (may Allah be pleased with him) found it very difficult to stay behind. So he would stay with us in the fortress. When the Messenger of Allah (ﷺ) returned, Hassan (may Allah be pleased with him) would also come after him (so that the onlookers would think that he had also come with the Messenger of Allah). After that, Sa'd bin Mu'adh (may Allah be pleased with him) passed by us. He had henna on his hands because he had just gotten married. He was reciting the following verses of Rajaz poetry: "It will not be long before the camel rushes (to battle), and when the time comes, there is no harm in death." Umm al-Mu'minin Aisha (may Allah be pleased with her) said: "I have never seen a man more handsome than Sa'd was that day." ** This narration is Da'if (weak). It has been reported with this chain of narrators as Ghareeb (strange), although this narration has also been reported with a Sahih (authentic) chain.

" حضرت صفیہ بنت عبدالمطلب فرماتی ہیں کہ جنگ خندق کے موقع پر رسول اللہ ﷺ نے اپنی ازواج کو فارع نامی قلعہ میں رکھا تھا ۔ حضرت حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ کو ان کا نگران مقرر کر دیا ، کچھ یہودی نبی اکرم ﷺ کی ازواج کا ’’ اطم ‘‘ ڈھونڈتے ہوئے ادھر آ نکلے ، ایک انسان نے اوپر چڑھ کر ’’ اطم ‘‘ سے ہماری طرف جھانکا ، میں نے کہا : اے حسان ! اٹھو اور اس کو قتل کر دو ، حضرت حسان رضی اللہ عنہ نے کہا : اللہ کی قسم ! میرے اندر اتنی طاقت نہیں ہے ، اگر مجھ میں اتنی ہمت ہوتی تو میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ جنگ میں ہوتا ، میں نے ان سے کہا : یہ تلوار میرے بازو پر باندھ دو ، انہوں نے تلوار میرے بازو پر باندھ دی ، میں اٹھی اور اس کے سر پر کاری وار کر کے اس کا سر کاٹ ڈالا ۔ میں نے حضرت حسان رضی اللہ عنہ سے کہا : اس سر کو کانوں سے پکڑ کر ان کی طرف پھینک دو ، حضرت حسان رضی اللہ عنہ نے کہا : اللہ کی قسم ! مجھ میں اتنی ہمت نہیں ہے ، چنانچہ میں نے خود اس کا سر پکڑ کر یہودیوں کی طرف پھینک دیا ، یہ دیکھتے ہی وہ لرزہ براندام ہو گئے اور کہنے لگے : ہم تو یہ سمجھے تھے محمد نے اپنی عورتوں کے پاس کسی کو چھوڑا ہی نہیں ہے ، رسول اللہ ﷺ کی عادت کریمہ تھی کہ جب مشرکین پر چڑھائی کرتے تو حسان رضی اللہ عنہ کو یہ معاملہ بہت سخت محسوس ہوتا تو وہ ہمارے ساتھ قلعہ میں ہوتے ، جب رسول اللہ ﷺ واپس آتے تو حسان رضی اللہ عنہ بھی آپ ﷺ کے پیچھے پیچھے آتے ( دیکھنے والا سمجھتا کہ وہ بھی رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ آئے ہیں ) اس کے بعد حضرت سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ ہمارے پاس سے گزرے ، ان کے مہندی لگی ہوئی تھی ، کیونکہ ابھی نئی نئی شادی ہوئی تھی ، وہ درج ذیل رجزیہ اشعار پڑھ رہے تھے ۔ ’’ تھوڑا ہی وقت ہے جب اونٹ بھڑکتی ہوئی ( جنگ تک ) پہنچ جائے گا ، جب وقت پورا ہو جائے تو پھر موت میں کوئی حرج نہیں ہے ‘‘۔ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : اس دن سعد جس قدر خوبصورت لگ رہے تھے ، میں نے اس سے زیادہ خوبصورت کوئی مرد نہیں دیکھا ۔ ٭٭ یہ حدیث کبیر ہے ، اس اسناد کے ہمراہ غریب ہے ، جبکہ یہی حدیث صحیح اسناد کے ہمراہ بھی مروی ہے ۔"

Hazrat Safiyah bint Abdul Muttalib farmati hain keh jang khandaq ke mauqe par Rasool Allah ne apni azwaj ko Faraa namee qila mein rakha tha. Hazrat Hassan bin Sabit ko unka nigran muqarar kar diya, kuch yehudi Nabi Akram ki azwaj ka 'Atum' dhondte huye idhar aa nikle, ek insaan ne upar chad kar 'Atum' se hamari taraf jhanka, main ne kaha: Aye Hassan! utho aur usko qatal kar do, Hazrat Hassan ne kaha: Allah ki qasam! mere andar itni taqat nahi hai, agar mujh mein itni himmat hoti to mein Rasool Allah ke sath jang mein hota, main ne unse kaha: yeh talwar mere bazu par bandh do, unhon ne talwar mere bazu par bandh di, main uthi aur uske sar par kari waar kar ke uska sar kaat dala. Main ne Hazrat Hassan se kaha: iss sar ko kaanon se pakar kar unki taraf phenk do, Hazrat Hassan ne kaha: Allah ki qasam! mujh mein itni himmat nahi hai, chunancha main ne khud uska sar pakar kar yahudiyon ki taraf phenk diya, yeh dekhte hi wo larza bar andam ho gaye aur kehne lage: hum to yeh samjhe the Muhammad ne apni auraton ke pass kisi ko chhoda hi nahi hai, Rasool Allah ki adat kareema thi keh jab mushrikon par chadhayi karte to Hassan ko yeh mamla bohat sakht mehsoos hota to wo humare sath qila mein hote, jab Rasool Allah wapis aate to Hassan bhi aap ke peeche peeche aate ( dekhne wala samjhta keh wo bhi Rasool Allah ke hamrah aaye hain) iske baad Hazrat Saad bin Muaz humare pass se guzre, unke mehandi lagi hui thi, kyunkay abhi nayi nayi shadi hui thi, wo darj zail rajziyah ashaar parh rahe the. ''thoda hi waqt hai jab unt bhadakti hui ( jang tak ) pahunche ga, jab waqt pura ho jaye to phir maut mein koi haraj nahi hai ''. Um ul momineen Hazrat Ayesha farmati hain: iss din Saad jis qadar khoobsurat lag rahe the, main ne us se ziyada khoobsurat koi mard nahi dekha. ** yeh hadees kabir hai, iss isnaad ke hamrah ghareeb hai, jabkeh yahi hadees sahih isnaad ke hamrah bhi marwi hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْأَسَدِيُّ الْحَافِظُ، بِهَمْدَانَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَتْنَا أُمُّ فَرْوَةَ بِنْتُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ جَدِّهَا الزُّبَيْرِ، عَنْ أُمِّهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ: "" أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ إِلَى الْخَنْدَقِ جَعَلَ نِسَاءَهُ فِي أُطُمٍ يُقَالُ لَهُ فَارِعٌ، وَجَعَلَ مَعَهُنَّ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ، فَجَاءَ الْيَهُودُ إِلَى الْأُطُمِ يَلْتَمِسُونَ غِرَّةَ نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَرَقَّى إِنْسَانُ مِنَ الْأُطُمِ عَلَيْنَا، فَقُلْتُ لَهُ: يَا حَسَّانُ، قُمْ إِلَيْهِ فَاقْتُلْهُ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا كَانَ ذَلِكَ فِيَّ، وَلَوْ كَانَ ذَلِكَ فِيَّ لَكُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ لَهُ: ارْبِطْ هَذَا السَّيْفِ عَلَى ذِرَاعِي، فَرَبَطَهُ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَضَرَبْتُ رَأْسَهُ حَتَّى قَطَعْتُهُ، فَقُلْتُ لَهُ: خُذْ بِأُذُنَيْهِ فَارْمِ بِهِ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا ذَلِكَ فِيَّ، فَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ فَرَمَيْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ فَتَضَعْضَعُوا وَهُمْ يَقُولُونَ: قَدْ عَلِمْنَا أَنَّ مُحَمَّدًا لَمْ يَكُنْ لِيَتْرُكَ أَهْلَهُ خُلُوفًا لَيْسَ مَعَهُنَّ أَحَدٌ"" قَالَتْ: «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اشْتَدَّ عَلَى الْمُشْرِكِينَ شَدَّ حَسَّانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مَعَنَا فِي الْحِصْنِ، فَإِذَا رَجَعَ رَجَعَ وَرَاءَهُ كَمَا يَرْجِعُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ ثَمَّ فَمَرَّ بِنَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ وَقَدْ أَخَذَ صُفْرَةً وَهُوَ بِعُرْسٍ قَبْلَ ذَلِكَ بِأَيَّامٍ وَهُوَ يَرْتَجِزُ [البحر الرجز] مَهْلًا قَلِيلًا يَلْحَقِ الْهَيْجَا جَمَلْ ... لَا بَأْسَ بِالْمَوْتِ إِذَا حَلَّ الْأَجَلْ» قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: «فَمَا رَأَيْتُ رَجُلًا أَجْمَلَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ» هَذَا حَدِيثٌ كَبِيرٌ غَرِيبٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ"" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6866 - غريب وقد روي بإسناد صحيح