32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Mention of the Prophet ﷺ's aunt Hazrat Arwa bint Abdul Muttalib Imam Hakim says: The mention of her Islam is found only in the book of Abu Abdullah Waqidi.

ذكر بنات عبد المطلب وبنات خال رسول الله ﷺ، وذكر أقاربه الآخرين، منهم صفية بنت عبد المطلب صاحبة رسول الله ﷺ وزبير بن عوام رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 6868

Barra bint Abi Tajra' narrated: “The Quraysh did not deny the afternoon prayer, but they denied its time. When the time of the afternoon prayer came, they would go to the valleys and pray individually. So, Talib bin Umair and Ahtab bin 'Abdi Shams went to the valley of Ajnad. They were praying there and looking at each other when suddenly Ibn al-Asidi and Ibn al-Qabtiyyah attacked them. These two were immoral men. They threw stones at them for a while and then went back to Abu Jahl, Abu Lahab, and 'Uqbah bin Abi Mu'ayt and told them everything. Those people left in the early hours of the morning, performed ablution, and prayed. One day they were in their valley when Abu Jahl, 'Uqbah, Abu Lahab, and some other fools attacked them and arrested them. The Companions of the Messenger of Allah ﷺ revealed their Islam, called out to them, and defended themselves. Talib bin Umair attacked Abu Jahl and wounded him, caught him, and tied him up. Abu Lahab got up and untied him, for he was his nephew. Arwa bint 'Abd al-Muttalib was told, "What do you think? Your son, Talib, has followed Muhammad ﷺ and has become his protector." Arwa, may Allah be pleased with her, had embraced Islam by then. She said, "The most precious day of Talib's life was the day he was defending the son of his paternal uncle." Then the truth came from the court of Allah Almighty. They asked, "And have you also followed Muhammad ﷺ?" She said, "Yes." A man went from there to Abu Lahab and told him about the whole matter. Abu Lahab came to Arwa, may Allah be pleased with her, and said, "I am surprised at you and that you have followed Muhammad ﷺ, and that you have abandoned the religion of your forefathers." She said, "Yes, that is so." He said, "Get up and catch your nephew and stop him, because if his matter becomes known, you will have a choice: if you want to join him, then that is fine, and if you want to stick to your religion, then that is also fine, even though you have not accepted the excuse of your nephew." She said, "And we have the power of the Arab community." Then he said, "He has brought a new religion." Then Abu Lahab went back."

برہ بنت ابی تجراۃ فرماتی ہیں : قریش نماز ظہر کا انکار نہیں کرتے تھے ، وہ تو وقت کا انکار کرتے تھے ، جب عصر کا وقت آتا تو وہ لوگ گھاٹیوں میں چلے جاتے اور اکیلے اکیلے نماز پڑھ لیتے ، چنانچہ طلیب بن عمیر اور احاطب بن عبدشمس اجناد کی گھاٹی میں گئے وہاں نماز پڑھ رہے تھے اور ایک دوسرے کو دیکھ بھی رہے تھے ، کہ اچانک ابن الاصیدی اور ابن القبطیہ نے ان پر حملہ کر دیا ۔ یہ دونوں فحاش آدمی تھے ، انہوں نے کچھ دیر ان پر سنگباری کی اور پھر ابوجہل اور ابولہب اور عقبہ بن ابی معیط کے پاس واپس چلے گئے اور ان کو ساری بات سنائی ، وہ لوگ صبح سویرے منہ اندھیرے ان کی طرف نکلے ، ان لوگوں نے وضو کیا اور نماز پڑھی ، ایک دن وہ لوگ اپنی گھاٹی میں تھے کہ ابوجہل ، عقبہ ، ابولہب اور چند دیگر بے وقوفوں نے ان پر حملہ کر دیا ، اور ان کو گرفتار کر لیا ، رسول اللہ ﷺ کے صحابہ کرام نے اپنا اسلام ظاہر کر دیا ، ان کو آواز دی اور خود کا دفاع کیا ، طلیب بن عمیر نے ابوجہل پر حملہ کیا اور اس کو زخمی کر دیا ، اس کو پکڑ کر باندھ لیا ، ابولہب اٹھا اور اس نے اس کو کھول دیا ، وہ اس کا بھتیجا تھا ۔ ارویٰ بنت عبدالمطلب سے کہا گیا : تمہارا کیا خیال ہے ، تمہارے بیٹے طلیب نے محمد ﷺ کی اتباع کر لی ہے اور وہ محمد کا محافظ بن گیا ہے ، حضرت ارویٰ رضی اللہ عنہا اس وقت اسلام لا چکی تھیں ، انہوں نے کہا : طلیب کی زندگی کا سب سے قیمتی دن وہی تھا جس دن وہ اپنے ماموں کے بیٹے کا دفاع کر رہا تھا ، پھر اللہ تعالیٰ کی بارگاہ سے حق آ گیا ، انہوں نے پوچھا : اور کیا تو نے بھی محمد ﷺ کی اتباع کر لی ہے ؟ انہوں نے کہا : جی ہاں ۔ ایک آدمی وہاں سے ابولہب کے پاس گیا اور اس کو سارے معاملہ کی خبر دی ، ابولہب حضرت ارویٰ رضی اللہ عنہا کے پاس آیا اور کہنے لگا : بہت تعجب ہے تجھ پر اور اس بات پر کہ تو نے محمد ﷺ کی اتباع کر لی ہے ، اور اس بات پر کہ تو نے اپنے آباء و اجداد کا دین چھوڑ دیا ہے ، انہوں نے کہا : جی ہاں ایسا ہی ہے ۔ تو اٹھ اور اپنے بھتیجے کو پکڑ اور اس کو روک ، کیونکہ اگر اس کی بات ظاہر ہو گئی تو تجھے اختیار ہو گا ، اگر تم اس کے ساتھ داخل ہونا چاہو تو تب بھی ٹھیک ہے اور اگر تم اپنے دین پر قائم رہنا چاہو تو بھی ٹھیک ہے ، اگرچہ تو نے اپنے بھتیجے کا عذر قبول نہیں کیا ۔ انہوں نے کہا : اور ہمارے پاس عرب کی جمعیت کی طاقت ہے ۔ پھر وہ کہنے لگے : وہ ایک نیا دین لایا ہے ، پھر ابولہب واپس آ گیا ۔

Barah bint Abi Tajrah farmati hain : Quresh namaz Zuhar ka inkar nahin karte thay, woh tou waqt ka inkar karte thay, jab Asar ka waqt aata tou woh log ghatiyon mein chalay jatay aur akelay akelay namaz parh letay, chunancha Talib bin Umair aur Ahaatab bin Abdi Shams Ajnad ki ghati mein gaye wahan namaz parh rahay thay aur ek doosray ko dekh bhi rahay thay, keh achanak Ibne Alasdi aur Ibne Al Qabt yah ne un par hamla kar diya. Yah donon fahash aadmi thay, unhon ne kuch dair un par sangbaari ki aur phir Abu Jahl aur Abu Lahab aur Uqba bin Abi Muayt ke pass wapas chalay gaye aur un ko saari baat sunaai, woh log subah savere munh andheray un ki taraf niklay, un logon ne wuzu kiya aur namaz parhi, ek din woh log apni ghati mein thay keh Abu Jahl, Uqba, Abu Lahab aur chand deegar bay waqoofon ne un par hamla kar diya, aur un ko giraftar kar liya, Rasool Allah ﷺ ke Sahaba karam ne apna Islam zahir kar diya, un ko aawaz di aur khud ka difa kiya, Talib bin Umair ne Abu Jahl par hamla kiya aur us ko zakhmi kar diya, us ko pakar kar bandh liya, Abu Lahab utha aur us ne us ko khol diya, woh us ka bhateeja tha. Arwa bint Abdul Muttalib se kaha gaya : tumhara kya khayal hai, tumharay betay Talib ne Muhammad ﷺ ki ittaba kar li hai aur woh Muhammad ka muhafiz ban gaya hai, Hazrat Arwa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) us waqt Islam laa chuki thin, unhon ne kaha : Talib ki zindagi ka sab se qeemati din wahi tha jis din woh apnay mamun ke betay ka difa kar raha tha, phir Allah Ta'ala ki bargah se haq aa gaya, unhon ne poocha : aur kya tou ne bhi Muhammad ﷺ ki ittaba kar li hai? Unhon ne kaha : ji haan. Ek aadmi wahan se Abu Lahab ke pass gaya aur us ko saare mamla ki khabar di, Abu Lahab Hazrat Arwa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass aaya aur kehne laga : bahut ta'ajjub hai tujh par aur is baat par keh tou ne Muhammad ﷺ ki ittaba kar li hai, aur is baat par keh tou ne apnay abaao ajdad ka deen chhor diya hai, unhon ne kaha : ji haan aisa hi hai. Tou uth aur apnay bhateeje ko pakar aur us ko rok, kyunki agar us ki baat zahir ho gai tou tujhe ikhtiyar ho ga, agar tum us ke saath dakhil hona chaho tou tab bhi theek hai aur agar tum apnay deen par qa'im rehna chaho tou bhi theek hai, agarcha tou ne apnay bhateeje ka uzr qabool nahin kiya. Unhon ne kaha : aur humare pass Arab ki jam'iyat ki taqat hai. Phir woh kehne laga : woh ek naya deen laya hai, phir Abu Lahab wapas aa gaya.

كَمَا حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ بُخْتٍ، عَنْ عَمِيرَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أُمِّ دُرَّةَ، عَنْ بَرَّةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَاةٍ، قَالَتْ: كَانَتْ قُرَيْشٌ لَا تُنْكِرُ صَلَاةَ الضُّحَى إِنَّمَا تُنْكِرُ الْوَقْتَ «وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَاءَ وَقْتُ الْعَصْرِ تَفَرَّقُوا إِلَى الشِّعَابِ فَصَلَّوْا فُرَادَى وَمَثْنَى» ، فَمَشَى طُلَيْبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَحَاطِبُ بْنُ عَبْدِ شَمْسٍ يُصَلُّونَ بِشِعْبِ أَجْنَادٍ بَعْضُهُمْ يَنْظُرُ إِلَى الْبَعْضِ، إِذْ هَجَمَ عَلَيْهِمْ ابْنُ الْأُصَيْدِيِّ وَابْنُ الْقِبْطِيَّةِ، وَكَانَا فَاحِشَيْنِ فَرَمَوْهُمْ بِالْحِجَارَةِ سَاعَةً حَتَّى خَرَجَا وَانْصَرَفَا وَهُمَا يَشْتَدَّانِ، وَأَتَيَا أَبَا جَهْلٍ وَأَبَا لَهَبٍ وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ، فَذَكَرُوا لَهُمُ الْخَبَرَ، فَانْطَلَقُوا لَهُمْ فِي الصُّبْحِ وَكَانُوا يَخْرُجُونَ فِي غَلَسِ الصُّبْحِ، فَيَتَوَضَّئُونَ وَيُصَلُّونَ، فَبَيْنَمَا هُمْ فِي شِعْبٍ إِذْ هَجَمَ عَلَيْهِمْ أَبُو جَهْلٍ وَعُقْبَةُ وَأَبُو لَهَبٍ وَعِدَّةٌ مِنْ سُفَهَائِهِمْ، فَبَطَشُوا بِهِمْ، فَنَالُوا مِنْهُمْ وَأَظْهَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْإِسْلَامَ وَتَكَلَّمُوا بِهِ وَنَادَوْهُمْ وَذَبُّوا عَنْ أَنْفُسِهِمْ، وَتَعَمَّدَ طُلَيْبُ بْنُ عُمَيْرٍ إِلَى أَبِي جَهْلٍ، فَضَرَبَهُ فَشَجَّهُ، فَأَخَذُوهُ وَأَوْثَقُوهُ، فَقَامَ دُونَهُ أَبُو لَهَبٍ حَتَّى حَلَّهُ، وَكَانَ ابْنَ أَخِيهِ فَقِيلَ لِأَرْوَى بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ: أَلَا تَرَيْنَ إِلَى ابْنِكِ طُلَيْبٍ قَدِ اتَّبَعَ مُحَمَّدًا وَصَارَ عَرَضًا لَهُ، وَكَانَتْ أَرْوَى قَدْ أَسْلَمَتْ، فَقَالَتْ: خَيْرُ أَيَّامِ طُلَيْبٍ يَوْمٌ يَذُبُّ عَنِ ابْنِ خَالِهِ وَقَدْ جَاءَ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ تَعَالَى فَقَالُوا: وَقَدِ اتَّبَعْتِ مُحَمَّدًا؟ قَالَتْ: نَعَمْ، فَخَرَجَ بَعْضُهُمْ إِلَى أَبِي لَهَبٍ فَأَخْبَرَهُ، فَأَقْبَلَ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: عَجَبًا لَكِ وَلِاتِّبَاعِكِ مُحَمَّدًا وَتَرَكْتِ دِينَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَالَتْ: قَدْ كَانَ ذَلِكَ فَقُمْ دُونَ ابْنِ أَخِيكَ فَاعْضُدْهُ وَامْنَعْهُ فَإِنْ ظَهَرَ أَمْرُهُ فَأَنْتَ بِالْخِيَارِ إِنْ شِئْتَ أَنْ تَدْخُلَ مَعَهُ أَوْ تَكُونَ عَلَى دِينِكَ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ كُنْتَ قَدْ أَعْذَرْتَ ابْنَ أَخِيكَ، قَالَ: وَلَنَا طَاقَةٌ بِالْعَرَبِ قَاطِبَةً، ثُمَّ يَقُولُونَ: إِنَّهُ جَاءَ بِدِيِنٍ مُحْدَثٍ، قَالَ: ثُمَّ انْصَرَفَ أَبُو لَهَبٍ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6868 - لم أجد إسلامها إلا عند الواقدي