36.
Actions of Goodness and Benevolence
٣٦-
أعمال الخير والبر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Sa'id ibn Jubayr | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
| Ja'far ibn Iyas | Ja'far ibn Abi Wahshiya al-Yashkuri | Thiqah (Reliable) |
| Al-Amashi | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
| جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ | جعفر بن أبي وحشية اليشكري | ثقة |
| الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
Mustadrak Al Hakim 7264
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that the Companions used to find it unpleasant to treat their non-Muslim relatives with kindness. Then this verse was revealed: “There is no compulsion in religion; truly the right way has become clearly distinct from error; therefore, whoever disbelieves in false deities and believes in Allah, he indeed has laid hold on the firmest handle, which shall never break; and Allah is All-Hearing, All-Knowing. (Al-Baqarah 2:256) It is not for you to guide them, but Allah guides whom He wills. And whatever good you spend, it is for yourselves; and you spend not but seeking the pleasure of Allah. And whatever good you spend, it will be paid back to you in full, and you shall not be wronged. (Al-Baqarah 2:272)” (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza). So, due to this verse, they were given permission (to treat their relatives with kindness).
" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ صحابہ کرام کو اپنے غیر مسلم رشتہ داروں کے ساتھ حسن سلوک ناگوار گزرتا تھا ، تب یہ آیت نازل ہوئی : لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ وَمَا تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ ( البقرہ : 272 ) ’’ انہیں راہ دینا تمہارے ذمہ لازم نہیں ہاں اللہ راہ دیتا ہے جسے چاہتا ہے اور تم جو اچھی چیز دو تو تمہارا ہی بھلا ہے اور تمہیں خرچ کرنا مناسب نہیں مگر اللہ کی مرضی چاہنے کے لئے اور جو مال دو تمہیں پورا ملے گا اور نقصان نہ دیئے جاؤ گے ۔ ( ترجمہ : کنزالایمان ، امام احمد رضا ) چنانچہ اس آیت کی وجہ سے ان کو ( اپنے رشتہ داروں کے ساتھ حسن سلوک کی ) رخصت دے دی گئی ۔"
Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Sahaba Kiram ko apne ghair muslim rishtedaron ke sath husn sulook nagawar guzarta tha, tab yeh ayat nazil hui: laysa AAalayka hudahum walakinna Allaha yahdi man yashaau wama tunfiqoo min khayrin falaanfusikum wama tunfiquna illa ibtighaa wajhi Allahi wama tunfiqoo min khayrin yuwaffa ilaykum waantum la tuzlamoon. (al-Baqarah 272) ''unhen raah dena tumhare zimma lazim nahin haan Allah raah deta hai jise chahta hai aur tum jo achhi cheez do to tumhara hi bhala hai aur tumhen kharch karna munasib nahin magar Allah ki marzi chahne ke liye aur jo maal do tumhen poora milega aur nuqsaan na diye jaoge. (tarjuma: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) chunanchi is ayat ki wajah se un ko (apne rishtedaron ke sath husn sulook ki) rukhsat de di gai.
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: "" كَانُوا يَكْرَهُونَ أَنْ يُرَخِّصُوا لِأَنْسَابِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ فَنَزَلَتْ: {لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ} [البقرة: 272]- حَتَّى بَلَغَ - {وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهُ بِهِ عَلِيمٌ} [البقرة: 273] فَرُخِّصَ لَهُمْ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 7264 - سكت عنه الذهبي في التلخيص