42.
Narrations Regarding Etiquette
٤٢-
روایات عن الأدب
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Abi Burdah ibn Abi Musa | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
| Asim ibn Kulayb | Asim ibn Kulaib al-Jarmi | Trustworthy |
| Al-Qasim ibn Malik al-Muzani | Al-Qasim ibn Malik al-Muzani | Trustworthy |
| Ya'qub ibn Ibrahim al-Dawraqi | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
| Al-Husayn ibn Muhammad ibn Zinji | Al-Husayn ibn Muhammad al-Abdi | Trustworthy, حافظ (Hafez), Compiler |
| Abu Zakariya Yahya ibn Muhammad al-Anbari | Yahya ibn Muhammad al-Anbari | Trustworthy |
Mustadrak Al Hakim 7690
Abu Burdah bin Abi Musa said: I went to Abu Musa, who was at that time in the house of Umm Fazl, may Allah be pleased with her. Umm Fazl sneezed, and Abu Musa said to her, "Yarhamuk Allah." Then I sneezed, but he did not say "Yarhamuk Allah" to me. Abu Burdah said: I went back to my father and told him the whole story. When Abu Musa came home, my mother said to him: My son sneezed in your presence, but you did not say "Yarhamuk Allah" to him, while your wife sneezed and you said "Yarhamuk Allah" to her. Abu Musa said: Your son sneezed, but he did not say "Alhamdulillah," so I did not say "Yarhamuk Allah" to him. But your wife sneezed and said "Alhamdulillah," so I said "Yarhamuk Allah" to her. That is because I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: When one of you sneezes and says "Alhamdulillah," then say to him "Yarhamuk Allah." But if he does not say "Alhamdulillah," then do not say "Yarhamuk Allah" to him. Abu Burdah's mother said: You have done well, you have done well. ((This Hadith is Sahih in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy upon him) and Imam Muslim (may Allah have mercy upon him) did not narrate it.))
" ابوبردہ بن ابی موسیٰ فرماتے ہیں : میں ابوموسیٰ کے پاس گیا ، وہ اس وقت حضرت ام فضل رضی اللہ عنہا کے گھر میں تھے ۔ ام الفضل رضی اللہ عنہا کو چھینک آئی ، ابوموسیٰ نے ان کو ’’ یرحمک اللہ ‘‘ کہہ دیا ، پھر مجھے چھینک آئی تو انہوں نے مجھے ’’ یرحمک اللہ ‘‘ نہ کہا ۔ ابوبردہ کہتے ہیں : میں اپنی والد کے پاس واپس آیا اور ان کو ساری بات سنائی ، جب ابوموسیٰ گھر آئے تو میری والدہ نے ان سے کہا : تیرے پاس میرے بیٹے کو چھینک آئی ، لیکن تو نے اسے ’’ یرحمک اللہ ‘‘ نہیں کہا ۔ جبکہ تیری بیوی کو چھینک آئی تو ، تو نے ’’ یرحمک اللہ ‘‘ کہہ دیا ۔ ابوموسیٰ نے کہا : تیرے بیٹے کو چھینک آئی تھی ، لیکن اس نے ’’ الحمدللہ ‘‘ نہیں کہا ۔ اس لیے میں نے ’’ یرحمک اللہ ‘‘ بھی نہیں کہا ۔ اور اس کو چھینک آئی تو اس نے ’’ الحمدللہ ‘‘ کہا ، تو میں نے بھی ’’ یرحمک اللہ ‘‘ کہہ دیا ۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب کسی کو چھینک آئے اور وہ ’’ الحمد للہ ‘‘ کہے ، تو تم اس کو جواب میں ’’ یرحمک اللہ ‘‘ کہو ۔ اور اگر وہ ’’ الحمد للہ ‘‘ نہ کہے تو تم بھی جواب میں ’’ یرحمک اللہ ‘‘ نہ کہو ۔ ابوبردہ کی والدہ نے کہا : تم نے ٹھیک کیا ، تم نے ٹھیک کیا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
AbuBurda bin Abi Moosa farmate hain : main Abu Moosa ke paas gaya, woh us waqt Hazrat Umme Fazal ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghar mein the. Umme Fazal ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko chheenk aai, Abu Moosa ne unko ''Yarhamuk Allah'' keh diya, phir mujhe chheenk aai to unhon ne mujhe ''Yarhamuk Allah'' na kaha. AbuBurda kehte hain : main apni walid ke paas wapas aaya aur unko sari baat sunai, jab Abu Moosa ghar aaye to meri walida ne unse kaha : tere paas mere bete ko chheenk aai, lekin tune use ''Yarhamuk Allah'' nahin kaha. Jabke teri biwi ko chheenk aai to, tune ''Yarhamuk Allah'' keh diya. Abu Moosa ne kaha : tere bete ko chheenk aai thi, lekin usne ''Alhamdulillah'' nahin kaha. Isliye maine ''Yarhamuk Allah'' bhi nahin kaha. Aur usko chheenk aai to usne ''Alhamdulillah'' kaha, to maine bhi ''Yarhamuk Allah'' keh diya. Iski wajah ye hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki jab kisi ko chheenk aaye aur woh ''Alhamdulillah'' kahe, to tum usko jawab mein ''Yarhamuk Allah'' kaho. Aur agar woh ''Alhamdulillah'' na kahe to tum bhi jawab mein ''Yarhamuk Allah'' na kaho. AbuBurda ki walida ne kaha : tune theek kiya, tune theek kiya. ** Ye hadees sahih al isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahin kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، قَالَ: شَهِدْتُ أَبَا مُوسَى، وَهُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ الْفَضْلِ فَعَطَسَتْ فَشَمَّتُّهَا وَعَطَسْتُ فَلَمْ يُشَمِّتْنِي، فَلَمَّا جِئْتُ إِلَى أُمِّي أَخْبَرْتُهَا فَلَمَّا جَاءَهَا أَبُو مُوسَى قَالَتْ لَهُ: عَطَسَ عِنْدَكَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتِ امْرَأَةٌ فَشَمَّتُّهَا فَقَالَ: إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَمْ أُشَمِّتْهُ، وَإِنَّهَا عَطَسَتْ فَحَمِدَتِ اللَّهَ فَشَمَّتُّهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ وَإِذَا لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَا تُشَمِّتُوهُ» قَالَتْ: أَحْسَنْتَ أَحْسَنْتَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 7690 - صحيح