48.
Statement of Interpretation of Dreams
٤٨-
بیان تعبیر الأحلام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rajulun | Anonymous Name | |
qays bn ‘ubādah | Qays ibn 'Abbad al-Qaysi | Trustworthy |
ibn sīrīn | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
mas‘adah bn al-yasa‘ | Mas'adah ibn Al-Yasa' Al-Bahli | Abandoned in Hadith |
abū al-khaṭṭāb zīād bn yaḥyá al-jayshānī | Ziyad ibn Yahya al-Hasani | Trustworthy |
al-ḥasan bn muḥammad bn zīādin | Al-Hasan bin Muhammad al-Bisani | Unknown |
‘alī bn ‘īsá al-ḥīrī | Ali ibn Isa al-Hiri | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَجُلٌ | اسم مبهم | |
قَيْسِ بْنِ عُبَادَةَ | قيس بن عباد القيسي | ثقة |
ابْنِ سِيرِينَ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
ابْنِ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
مَسْعَدَةُ بْنُ الْيَسَعِ | مسعدة بن اليسع الباهلي | متروك الحديث |
أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْجَيْشَانِيُّ | زياد بن يحيى الحساني | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ | الحسن بن محمد البيساني | مجهول الحال |
عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ | علي بن عيسى الحيري | صدوق حسن الحديث |
Mustadrak Al Hakim 8190
Qais bin 'Abadah (may Allah be pleased with him) narrates: I was sitting in a gathering in the mosque when a man entered. The people said, "This is a man of Paradise." He prayed and left the mosque. I followed him and said, "People are saying such and such things about you." He replied, "One should not lie, nor speak of what one is not certain. I will tell you the reason (behind their statement). I once had a dream and I mentioned this dream to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). (The dream was as follows): I saw myself in a lush green garden. (Then he described its greenery and vastness). In the middle of the garden was an iron pillar. A man came to me and said, 'Climb it.' I said, 'I cannot climb it.' He placed something behind me to help me climb, then said, 'Climb.' I said, 'I cannot climb it.' He then held onto my clothes and pulled me up. When I reached the top of the pillar, there was a rope. I placed my hand in the rope. When I woke up in the morning, the marks of the rope were on my hand." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The garden represents Islam. The pillar represents the pillar of Islam. And the rope represents the 'strongest bond' (i.e., the covenant with Allah). You held onto it, therefore you will remain steadfast upon Islam throughout your life and your end will also be upon Islam." ** This narration is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it.
" حضرت قیس بن عبادہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں مسجد میں ایک حلقے میں بیٹھا ہوا تھا ، ایک آدمی مسجد میں آیا ، لوگ کہنے لگے : یہ جنتی شخص ہے ، اس نے نماز پڑھی اور مسجد سے نکل گیا ، میں اس کے پیچھے پیچھے گیا ، میں نے اس سے کہا : لوگ آپ کے بارے میں ایسی ایسی باتیں کر رہے ہیں ، اس نے کہا : جھوٹ نہیں بولنا چاہئے اور ایسی بات نہیں کرنی چاہئے جس کے بارے میں یقین نہیں ہے ، اس کی وجہ میں تجھے بتاتا ہوں ، ( بات دراصل یہ ہے کہ ) میں نے ایک دفعہ خواب دیکھا ، اور وہ خواب میں نے رسول اللہ ﷺ کو سنایا ، ( خواب یہ تھا ) میں نے دیکھا کہ میں ایک سرسبز باغ میں موجود ہوں ، پھر اس کے سبزہ اور اس کی وسعت کا ذکر کیا ، اور باغ کے درمیان لوہے کا ایک ستون ہے ، میرے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا : اس پر چڑھ جا ۔ میں نے کہا : میں اس پر نہیں چڑھ سکتا ، اس نے چڑھنے کے لئے میرے پیچھے کوئی چیز رکھ دی ، پھر کہا : چڑھو ، میں نے کہا : میں نہیں چڑھ سکتا ، اس نے میرے کپڑوں سے پکڑ کر مجھے اوپر چڑھا دیا ، جب میں اس ستون کی بلندی پر پہنچا تو وہاں ایک رسی تھی ، میں نے اپنا ہاتھ اس رسی میں ڈال دیا ، جب صبح ہوئی تو میرے ہاتھ پر رسی کے نشانات موجود تھے ۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : باغ سے مراد ’’ اسلام ‘‘ ہے ۔ اور ستون ’’ اسلام کا ستون ‘‘ ہے ۔ اور رسی سے مراد ’’ عروۃ الوثقی ‘‘ ہے ۔ تو نے اس کو تھام لیا ہے ، اس لئے تو ساری زندگی اسلام پر قائم رہے گا اور تیرا خاتمہ بھی اسلام پر ہی ہو گا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Qais bin Abadah raziallahu anhu farmate hain ki main masjid mein aik halqe mein betha hua tha, aik aadmi masjid mein aaya, log kahne lage: yeh jannati shakhs hai, is ne namaz parhi aur masjid se nikal gaya, main is ke peeche peeche gaya, maine is se kaha: log aap ke bare mein aisi aisi baaten kar rahe hain, is ne kaha: jhoot nahin bolna chahie aur aisi baat nahin karni chahie jis ke bare mein yaqeen nahin hai, is ki wajah main tumhe batata hun, (baat darasal yeh hai ki) maine aik dafa khwab dekha, aur woh khwab maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sunaya, (khwab yeh tha) maine dekha ki main aik sar sabz bagh mein mojood hun, phir is ke sabza aur is ki wusat ka zikr kiya, aur bagh ke darmiyan lohe ka aik satoon hai, mere pas aik aadmi aaya aur kahne laga: is par charh ja. Maine kaha: main is par nahin charh sakta, is ne charhne ke liye mere peeche koi cheez rakh di, phir kaha: charho, maine kaha: main nahin charh sakta, is ne mere kapdon se pakad kar mujhe upar charha diya, jab main is satoon ki bulandi par pahuncha to wahan aik rassi thi, maine apna hath is rassi mein daal diya, jab subah hui to mere hath par rassi ke nishanat mojood the. Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: bagh se murad ''Islam'' hai. Aur satoon ''Islam ka satoon'' hai. Aur rassi se murad ''urwatul wuthqa'' hai. To ne is ko thaam liya hai, is liye to sari zindagi Islam par qaem rahega aur tera khatma bhi Islam par hi hoga. ** Yeh hadees Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain rehmatullah alaihema ne is ko naqal nahin kiya.
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْجَيْشَانِيُّ، ثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ الْيَسَعِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا فِي حَلْقَةِ الْمَسْجِدِ فَدَخَلَ رَجُلٌ، فَقَالُوا: هَذَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَصَلَّى فَخَرَجَ فَاتَّبَعْتُهُ فَقُلْتُ: إِنَّ الْقَوْمَ قَالُوا كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَكْذِبَ أَوْ يَقُولَ مَا لَا يَعْلَمُ وَسَأُحَدِّثُكَ لِمَ ذَا، إِنِّي رَأَيْتُ رُؤْيَا فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ خَضْرَاءَ فَذَكَرَ مِنْ سَعَتِهَا وَخُضْرَتِهَا وَفِي وَسَطِ الرَّوْضَةِ عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ، فَأَتَانِي رَجُلٌ فَقَالَ لِي: اصْعَدْ، فَقُلْتُ: لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَصْعَدَ، قَالَ: فَأَتَى بِي مُنْصَبًا مِنْ خَلْفِي، فَقَالَ: بِي اصْعَدْ، فَقُلْتُ: لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَصْعَدَ، فَصَعَّدَنِي مَعَ ثِيَابِي فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى أَعْلَى الْعَمُودِ إِذَا فِيهِ عُرْوَةٌ فَأَدْخَلْتُ يَدِي فِي الْعُرْوَةِ فَلَقَدْ أَصْبَحْتُ وَإِنَّ الْحَلْقَةَ لَفِي يَدِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا الرَّوْضَةُ فَرَوْضَةُ الْإِسْلَامِ، وَأَمَّا الْعَمُودُ فَعَمُودُ الْإِسْلَامِ، وَأَمَّا الْعُرْوَةُ فَأَخَذْتَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى فَلَا تَزَالُ ثَابِتًا عَلَى الْإِسْلَامِ حَتَّى تَمُوتَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَوْ كَانَ الرَّجُلُ مِنْهُ مُسَمًّى لَصَحَّ عَلَى شَرْطِهِمَا "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8190 - على شرط البخاري ومسلم