48.
Statement of Interpretation of Dreams
٤٨-
بیان تعبیر الأحلام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mas‘adah bn al-yasa‘ | Mas'adah ibn Al-Yasa' Al-Bahli | Abandoned in Hadith |
abū ‘īsá muḥammad bn ‘īsá al-tirmidhī | Muhammad ibn Isa al-Tirmidhi | One of the Imams, trustworthy, حافظ (Hafiz) |
abū al-‘abbās muḥammad bn aḥmad al-maḥbūbī | Muhammad ibn Ahmad al-Mahbubi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مَسْعَدَةُ بْنُ الْيَسَعِ | مسعدة بن اليسع الباهلي | متروك الحديث |
أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى التِّرْمِذِيُّ | محمد بن عيسى الترمذي | أحد الأئمة ثقة حافظ |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ | محمد بن أحمد المحبوبي | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 8191
Yahya bin 'Abdur-Rahman bin Hatib narrated: The believing women were gathered with Umm al-Mu'minin, Aishah, may Allah be pleased with her. One of the women said: "By Allah! Allah will never punish me, for I have given a pledge on the hand of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that I will never associate anything with Allah, I will never steal, I will never kill my children, I will never commit adultery or illegal sexual intercourse, I will never disobey in good deeds, and I am adhering to my pledge." When that woman went back to her house, she saw in a dream that someone said to her: "You swore an oath to Allah that He would not punish you. Who will be accountable for the unnecessary things you have said and for withholding what will not benefit you?" The narrator said: That woman came back to Umm al-Mu'minin, Aishah, may Allah be pleased with her, and told her dream. She said: "I seek forgiveness from Allah and I turn to Him in repentance."
یحیی بن عبدالرحمن بن حاطب فرماتے ہیں : مومنین کی عورتیں ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس جمع تھیں ، ان میں سے ایک خاتون نے کہا : اللہ کی قسم ! اللہ تعالیٰ مجھے کبھی بھی عذاب نہیں دے گا ، کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کے ہاتھ پر اس چیز کی بیعت کی ہے کہ میں کبھی شرک نہیں کروں گی ، کبھی چوری نہیں کروں گی ، اپنی اولاد کو قتل نہیں کروں گی ، اور میں زنا کا ارتکاب نہیں کروں گی ، اور نیکی کے کام میں نافرمانی نہیں کروں گی ، اور میں اپنے اس عہد پر قائم ہوں ، وہ خاتون جب واپس اپنے گھر گئی تو اس نے خواب میں دیکھا کہ کسی نے اس کو کہا کہ ’’ تو نے اللہ تعالیٰ پر قسم ڈال دی ہے کہ وہ تجھے عذاب نہیں دے گا ۔ تو نے جو غیر ضروری باتیں کی ہیں ، اور ایسی چیز روک کر رکھی ہے جو تجھے کوئی فائدہ نہیں دے گی ، ( اس کا حساب کون دے گا ؟ ) راوی کہتے ہیں : وہ عورت دوبارہ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئی اور اپنا خواب سنا کر بولی : میں اللہ تعالیٰ سے معافی مانگتی ہوں اور اس کی طرف رجوع لاتی ہوں ۔
Yahiya bin Abdurrahman bin Hatim farmate hain : Mominin ki auratain Ummulmomineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass jama thin, un mein se ek khatoon ne kaha : Allah ki qasam! Allah Ta'ala mujhe kabhi bhi azab nahin dega, kyunki maine Rasulullah ﷺ ke hath par is cheez ki bai'at ki hai ki main kabhi shirk nahin karungi, kabhi chori nahin karungi, apni aulad ko qatl nahin karungi, aur main zina ka irtikab nahin karungi, aur neki ke kaam mein nafarmani nahin karungi, aur main apne is ahd par qaim hun, woh khatoon jab wapas apne ghar gai to usne khwab mein dekha ki kisi ne usko kaha ki '' Tune Allah Ta'ala par qasam daal di hai ki woh tujhe azab nahin dega. Tune jo ghair zaroori baaten ki hain, aur aisi cheez rok kar rakhi hai jo tujhe koi faida nahin degi, (iska hisab kaun dega?) '' Ravi kehte hain : Woh aurat dobara Ummulmomineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass aai aur apna khwab suna kar boli : Main Allah Ta'ala se maafi mangti hun aur uski taraf ruju laati hun.
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثَنَا أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، ثَنَا سَهْلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ، ثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ الْيَسَعِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، قَالَ: اجْتَمَعَ نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: وَاللَّهِ لَا يُعَذِّبُنِي اللَّهُ أَبَدًا إِنَّمَا «بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَنْ لَا أُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا أَسْرِقَ وَلَا أَقْتُلَ وَلَدِي وَلَا آتِي بِبُهْتَانٍ أَفْتَرِيهِ بَيْنَ يَدَيَّ وَرِجْلَيَّ وَلَا أَعْصِيهِ فِي مَعْرُوفٍ» وَقَدْ وَفَّيْتُ، قَالَ: فَرَجَعَتْ إِلَى بَيْتِهَا فَأُتِيَتْ فِي مَنَامِهَا فَقِيلَ لَهَا: أَنْتِ الْمُتَأَلِّيَةُ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى أَنْ لَا يُعَذِّبَكَ، فَكَيْفَ بِقَوْلِكِ فِيمَا لَا يَعْنِيكِ وَمَنْعُكِ مَا لَا يُغْنِيكِ؟ قَالَ: فَرَجَعَتْ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَقَالَتْ لَهَا: إِنِّي أُتِيتُ فِي مَنَامِي فَقِيلَ لِي كَذَا وَكَذَا وَإِنِّي أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8191 - سكت عنه الذهبي في التلخيص