51.
Statement of Trials and Tribulations
٥١-
بیان الفتن والابتلاءات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Safwan ibn ʿAmr | Safwan ibn Amr al-Siksiki | Trustworthy |
| Mu'awiya ibn Salih | Mu'awiya ibn Salih al-Hadrami | Saduq (truthful) with some errors |
| Bahr | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو | صفوان بن عمرو السكسكي | ثقة |
| مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ | معاوية بن صالح الحضرمي | صدوق له أوهام |
| بَحْرٌ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
Mustadrak Al Hakim 8431
Abu Maryam, the freed slave of Abu Hurairah, narrated that Abu Hurairah passed by Marwan while he was building his palace in the middle of Medina. Abu Hurairah said, "I sat down with him while the workers were working. Abu Hurairah said to them, 'Build a strong building, have far-reaching hopes, and know that you are going to die very soon.'" Marwan said, "Abu Hurairah is narrating Hadiths to the workers. O Abu Hurairah! What are you telling them?" He replied, "I am telling them, 'O people of the tribe of Quraish! Build strong palaces, have far-reaching hopes, and know that you are going to die very soon.'" He repeated this three times and then said, "Remember how you were yesterday and how you are today. You are being served by your slaves from Persia and Rome; you eat bread made of fine flour and fatty meat; you do not eat each other; and you run like Turkish horses. You are small today and will become big tomorrow. By Allah! The more you rise in status in this world, the more Allah will debase you on the Day of Resurrection.'"
حضرت ابوہریرہ کے غلام ابومریم بیان کرتے ہیں : حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ مروان کے پاس سے گزرے ، وہ مدینہ کے درمیان میں اپنا محل بنوا رہا تھا ، آپ فرماتے ہیں : میں اس کے پاس بیٹھ گیا ، مزدور کام کر رہے تھے ، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا : مضبوط عمارت بناؤ ، دور کی امید رکھو ، اور بہت جلد مر جاؤ ، مروان نے کہا : ابوہریرہ مزدوروں کو حدیثیں سنا رہا ہے ، اے ابوہریرہ تم ان کو کیا کہہ رہے ہو ؟ آپ نے فرمایا : میں ان کو کہہ رہا ہوں : اے معشر قریش محل مضبوط بناؤ ، امیدیں دور دور کی رکھو ، اور مر جلدی جاؤ ۔ آپ نے یہ بات تین مرتبہ دہرائی ، پھر فرمایا : تم یاد کرو ، تم کل کیسے تھے اور تم آج کیسے ہو چکے ہو ؟ تم اپنے غلاموں فارس اور روم کی خدمتیں کر رہے ہو ، میدے کی روٹی کھاؤ ، چربی والا گوشت کھاؤ ، تم ایک دوسرے کو نہیں کھاؤ گے ۔ اور ترکی گھوڑے کی طرح بھاگتے مت پھرو ، تم آج چھوٹے رہو ، کل بڑے ہو جاؤ گے ، اللہ کی قسم ! تم دنیا میں جتنے درجے بلند ہوتے ہو ، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن تمہیں اتنا ہی گرا دے گا ۔
Hazrat Abu Huraira ke ghulam Abu Maryam bayan karte hain : Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) Marwan ke paas se guzre, woh Madina ke darmiyan mein apna mahal banwa raha tha, aap farmate hain : mein uske paas baith gaya, mazdoor kaam kar rahe the, Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) ne unse kaha : mazboot imarat banao, door ki umeed rakho, aur bahut jald mar jao, Marwan ne kaha : Abu Huraira mazduron ko hadithen suna raha hai, aye Abu Huraira tum un ko kya keh rahe ho ? Aap ne farmaya : mein un ko keh raha hun : aye mushar Quraish mahal mazboot banao, umeeden door door ki rakho, aur mar jaldi jao . Aap ne yeh baat teen martaba dohraayi, phir farmaya : tum yaad karo, tum kal kaise the aur tum aaj kaise ho chuke ho ? Tum apne ghulamon Faris aur Rome ki khidmaten kar rahe ho, maide ki roti khao, charbi wala gosht khao, tum ek doosre ko nahin khaoge . Aur Turkey ghore ki tarah bhaagte mat phiro, tum aaj chhote raho, kal bade ho jaoge, Allah ki qasam! tum duniya mein jitne darje buland hote ho, Allah Ta'ala qayamat ke din tumhen utna hi gira dega .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، ثَنَا بَحْرٌ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَرْيَمَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: مَرَّ أَبُو هُرَيْرَةَ بِمَرْوَانَ وَهُوَ يَبْنِي دَارَهُ الَّتِي وَسَطَ الْمَدِينَةِ، قَالَ: فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ وَالْعُمَّالُ يَعْمَلُونَ، قَالَ: ابْنُوا شَدِيدًا، وَآمِلُوا بَعِيدًا، وَمُوتُوا قَرِيبًا، فَقَالَ مَرْوَانُ: إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ الْعُمَّالَ، فَمَاذَا تَقُولُ لَهُمْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ: قُلْتُ: «ابْنُوا شَدِيدًا وَآمِلُوا بَعِيدًا وَمُوتُوا قَرِيبًا يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اذْكُرُوا كَيْفَ كُنْتُمْ أَمْسِ وَكَيْفَ أَصْبَحْتُمُ الْيَوْمَ تُخْدِمُونَ أَرِقَّاءَكُمْ فَارِسَ وَالرُّومَ، كُلُوا خُبْزَ السَّمِيذِ، وَاللَّحْمَ السَّمِينَ لَا يَأْكُلُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، وَلَا تَكَادَمُوا تَكَادُمَ الْبَرَاذِينِ، وَكُونُوا الْيَوْمَ صِغَارًا تَكُونُوا غَدًا كِبَارًا، وَاللَّهِ لَا يَرْتَفِعُ مِنْكُمْ رَجُلٌ دَرَجَةً إِلَّا وَضَعَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8431 - سكت عنه الذهبي في التلخيص