51.
Statement of Trials and Tribulations
٥١-
بیان الفتن والابتلاءات


Mustadrak Al Hakim 8452

Abu Barza Aslami (may Allah be pleased with him) narrates: “This person who is in Syria, meaning Marwan, by Allah! He only fights for the sake of this world, and the one who is in Makkah, meaning Ibn Zubayr, also only fights for this world, and the people whom you call Qurra (Quran reciters), they too fight for the sake of this world." My father asked him, “What do you advise me to do in these circumstances?” He replied, “I consider only one group among all the people to be on the right path, those who have made themselves weak.” He gestured with his hand, saying, “Their stomachs will be empty of people’s wealth, and their backs will be light from their burdens.”

" حضرت ابوبرزہ اسلمی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : یہ شخص جو شام میں ہے ، یعنی مروان ، اللہ کی قسم ! یہ شخص محض حصول دنیا کی خاطر جنگ کرتا ہے ، اور وہ جو مکہ میں ہے یعنی ابن زبیر ۔ یہ بھی محض دنیا کی خاطر جنگ کرتا ہے ، اور جن لوگوں کو تم قراء کہتے ہو یہ لوگ بھی دنیا کی خاطر لڑتے ہیں ، میرے والد نے ان سے کہا : ان حالات میں آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں ؟ انہوں نے کہا : میں تمام لوگوں میں صرف ایک جماعت کو خیر پر سمجھتا ہوں ، جنہوں نے خود کو کمزور بنا لیا ہو گا ، انہوں نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کر کے کہا : لوگوں کے مال سے ان کے پیٹ خالی ہوں گے اور ان کے بوجھ سے ان کی پیٹھیں ہلکی ہوں گی ۔

Hazrat Abu Burza Aslami (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : yeh shakhs jo Sham mein hai, yani Marwan, Allah ki qasam! Yeh shakhs muhaz hasool dunia ki khatir jang karta hai, aur wo jo Makkah mein hai yani Ibn Zubair. Yeh bhi muhaz dunia ki khatir jang karta hai, aur jin logon ko tum Quraa kehte ho yeh log bhi dunia ki khatir ladte hain, mere walid ne un se kaha : in halat mein aap mujhe kya hukum dete hain? Unhon ne kaha : mein tamam logon mein sirf ek jamaat ko khair par samajhta hun, jinhon ne khud ko kamzor bana liya ho ga, unhon ne apne hath se ishara kar ke kaha : logon ke maal se un ke pet khali hon ge aur un ke bojh se un ki pithen halki hon gi.

أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا أَبُو الْمُوَجَّهِ، أَنْبَأَ عَبْدَانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ، أَنْبَأَ عَوْفٌ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «إِنَّ ذَلِكَ الَّذِي بِالشَّامِ - يَعْنِي مَرْوَانَ - وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا، وَأَنَّ ذَلِكَ الَّذِي بِمَكَّةَ - يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ - إِنْ يُقَاتِلُ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا، وَأَنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَهُمْ قُرَّاءَكُمْ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُونَ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا» فَقَالَ لَهُ أَبِي: فَمَا تَأْمُرُنَا إِذًا؟ قَالَ: «لَا أَرَى خَيْرَ النَّاسِ إِلَّا عِصَابَةً مُلَبِّدَةً - وَقَالَ بِيَدِهِ - خِمَاصَ الْبُطُونِ مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ، خِفَافَ الظُّهُورِ مِنْ دِمَائِهِمْ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: وَأَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْقِتَالِ مَعَ الْحَجَّاجِ، أَوْ مَعَ ابْنِ الزُّبَيْرِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «مَعَ أَيِّ الْفَرِيقَيْنِ قَاتَلْتَ فَقُتِلَتْ فَفِي لَظًى» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8452 - على شرط البخاري ومسلم