1.
The Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


112
Chapter: What Invalidates Wudu' And What Does Not Invalidate Wudu' Of Madhi (Prostatic Fluid)

١١٢
باب مَا يَنْقُضُ الْوُضُوءَ وَمَا لاَ يَنْقُضُ الْوُضُوءَ مِنَ الْمَذْىِ

Sunan an-Nasa'i 152

It was narrated that Hadhrat Ali (رضي الله تعالى عنه) said : "I said to Al-Miqdad ( رضي الله تعالى عنه) : 'If a man is intimate with his wife and excretes prostatic fluid but does not have intercourse; ask the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about that, for I am too shy to ask him about it since his daughter is married to me.' So he asked him, and he (the Prophet ﷺ) said : 'Let him wash his male member and perform Wudu' as for Salah.'"


Grade: Sahih

ابوعبدالرحمٰن سلمی کہتے ہیں کہ علی رضی اللہ عنہ نے کہا: میں ایک ایسا آدمی تھا جسے کثرت سے مذی ۱؎ آتی تھی، اور نبی اکرم ﷺ کی بیٹی  ( فاطمہ رضی اللہ عنہا )  میرے عقد نکاح میں تھیں، جس کی وجہ سے میں نے خود آپ ﷺ سے پوچھنے میں شرم محسوس کی، تو میں نے اپنے پہلو میں بیٹھے ایک آدمی سے کہا: تم پوچھو، تو اس نے پوچھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا:  اس میں وضو ہے  ۔

Abu Abdur Rahman Salmi kehte hain ke Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Main aik aisa aadmi tha jise kassrat se madhi aati thi, aur Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki beti (Fatima radiyallahu anha) mere عقد نکاح mein thi, jis ki wajah se maine khud aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchhne mein sharm mahsus ki, to maine apne pahloo mein baithe aik aadmi se kaha: Tum puchho, to us ne puchha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Is mein wudu hai.

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً وَكَانَتِ ابْنَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَحْتِي فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ جَالِسٍ إِلَى جَنْبِي سَلْهُ ‏.‏ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ فِيهِ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 153

It was narrated from A'ish bin Anas (رضي الله تعالى عنه) that Hadhrat Ali (رضي الله تعالی عنہ) said : "I was a man who had a lot of prostatic discharge, so I told 'Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) to ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) (about it) because his daughter was married to me. He said : 'Wudu' is sufficient for that.'"


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے مقداد سے کہا: جب آدمی اپنی بیوی کے پاس جائے، اور مذی نکل آئے، اور جماع نہ کرے تو  ( اس پر کیا ہے؟ )  تم اس کے متعلق نبی اکرم ﷺ سے پوچھو، میں آپ ﷺ سے اس بارے میں پوچھنے سے شرما رہا ہوں، کیونکہ آپ کی صاحبزادی میرے عقد نکاح میں ہیں، چنانچہ انہوں نے آپ ﷺ سے پوچھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا:  وہ اپنی شرمگاہ دھو لیں، اور نماز کی طرح وضو کر لیں ۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein ne Muqdad se kaha: Jab aadmi apni biwi ke pass jaaye, aur mazi nikal aaye, aur jamaa na kare to ( is par kya hai? ) Tum is ke mutaaliq Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchho, mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se is bare mein puchhne se sharma raha hun, kyunki aap ki sahibzadi meree 'aqd-e-nikaah mein hain, chanancha unhon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Wo apni sharmgah dho lein, aur namaz ki tarah wazu kar lein.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ قُلْتُ لِلْمِقْدَادِ إِذَا بَنَى الرَّجُلُ بِأَهْلِهِ فَأَمْذَى وَلَمْ يُجَامِعْ فَسَلِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَإِنِّي أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ وَابْنَتُهُ تَحْتِي ‏.‏ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 154

It was narrated from Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) that Hadhrat Ali (رضي الله تعالى عنه) told 'Ammar (رضي الله تعالی عنہ) to ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about prostatic fluid, and he said : 'Let him wash his male member and perform Wudu'.'"


Grade: Da'if

عائش بن انس سے روایت ہے کہ علی رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں ایک ایسا آدمی تھا جسے کثرت سے مذی آتی تھی، تو میں نے آپ کی صاحبزادی جو میرے عقد نکاح میں تھیں کی وجہ سے عمار بن یاسر کو حکم دیا کہ وہ  ( اس بارے میں )  رسول اللہ ﷺ سے پوچھیں،  ( چنانچہ انہوں نے پوچھا )  تو آپ ﷺ نے فرمایا:  اس میں وضو کافی ہے ۔

Aish bin Anas se riwayat hai ke Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke main ek aisa aadmi tha jise kasrat se madhi ati thi, to maine aap ki sahibzadi jo mere aqad nikah mein thin ki wajah se Umar bin Yasir ko hukm diya ke woh ( is bare mein ) Rasool Allah salla Allahu alaihi wasallam se poochhen, ( chananche unhon ne poocha ) to aap salla Allahu alaihi wasallam ne farmaya: Is mein wazu kafi hai.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ عَلِيًّا، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ يَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ ابْنَتِهِ عِنْدِي فَقَالَ ‏"‏ يَكْفِي مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 155

It was narrated from Al-Miqdad bin Al-Aswad (رضي الله تعالى عنه) that Hadhrat Ali ( رضئہللا تعالی عنہ) told him to ask the Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) about a man who comes close to his wife and prostatic fluid comes out of him. What should he do? Hadhrat Ali (رضي الله تعالى عنه) said : For his daughter is married to me and I feel too shy to ask him. So I asked the Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم) about that and he said : "If any one of you experiences that, let him sprinkle water on his private part and perform Wudu' as for Salah."


Grade: Da'if

رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ علی رضی اللہ عنہ نے عمار رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ وہ رسول اللہ ﷺ سے مذی کے بارے میں سوال کریں، تو آپ ﷺ نے فرمایا:  وہ اپنی شرمگاہ دھو لیں، اور وضو کر لیں ۔

Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه)u se riwayat hai ke Ali (رضي الله تعالى عنه)u ne Ammar (رضي الله تعالى عنه)u ko hukm diya ke woh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se madhi ke baare mein sawal karen, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: woh apni sharmgah dho len, aur wazu kar len.

أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا أُمَيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَنَّ رَوْحَ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ أَبِي نُجَيْحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ عَلِيًّا، أَمَرَ عَمَّارًا أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَذْىِ فَقَالَ ‏"‏ يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 156

It was narrated that Hadhrat Ali (رضي الله تعالى عنه) said : "I felt too shy to ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about prostatic fluid because of Fatimah (رضي الله تعالى عنها), so I told Al-Miqdad bin Al-Aswad (رضي الله تعالى عنه) to ask about it, and he (the Prophet ﷺ) said : 'Perform Wudu' for that.'"


Grade: Sahih

مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ علی رضی اللہ عنہ نے انہیں حکم دیا کہ وہ رسول اللہ ﷺ سے اس آدمی کے بارے میں سوال کریں جو اپنی بیوی سے قریب ہو اور اس سے مذی نکل آئے، تو اس پر کیا واجب ہے؟  ( وضو یا غسل )  کیونکہ میرے عقد نکاح میں آپ ﷺ کی صاحبزادی  ( فاطمہ رضی اللہ عنہا )  ہیں، اس لیے میں  ( خود )  آپ ﷺ سے پوچھتے ہوئے شرما رہا ہوں، تو میں نے رسول اللہ ﷺ سے اس کے متعلق پوچھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا:  جب تم میں سے کوئی ایسا پائے تو اپنی شرمگاہ پر پانی چھڑک لے اور نماز کے وضو کی طرح وضو کرے ۔

Muqdad bin Aswad (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Ali (رضي الله تعالى عنه) ne unhen hukm diya ke woh Rasool Allah Sallallahu Alaihi wa Sallam se us aadmi ke bare mein sawal karen jo apni biwi se qareeb ho aur us se mazi nikal aaye, to us par kya wajib hai? ( Wuzu ya Ghusl ) kyon ke mere ‘aqd-e-nikah mein aap Sallallahu Alaihi wa Sallam ki sahibzadi ( Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ) hain, is liye mein ( khud ) aap Sallallahu Alaihi wa Sallam se poochhte hue sharma raha hoon, to maine Rasool Allah Sallallahu Alaihi wa Sallam se is ke mutalliq poocha, to aap Sallallahu Alaihi wa Sallam ne farmaya: Jab tum mein se koi aisa paye to apni sharmgah per pani chhrak le aur namaz ke wazu ki tarah wazu kare.

أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَرْوَزِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَنَسٍ - عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَلِيًّا، أَمَرَهُ أَنْ يَسْأَلَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنْ أَهْلِهِ فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْىُ مَاذَا عَلَيْهِ فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحِي أَنْ أَسَأَلَهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 157

Zirr bin Hubaish (رضي الله تعالى عنه) narrated : "I came to a person called Safwan bin 'Assal (رضي الله تعالى عنه) and sat at his door. He came out and said : 'What do you want?' I said : 'I am seeking knowledge.' He said : 'The angels lower their wings for the seeker of knowledge out of pleasure at what he is seeking.' He said : 'What do you want to know about?' I said : 'About the Khuffs (socks).' He said : 'When we were with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey, he told us not to take them off for three days except in the case of Janabah (when taking bath is compulsory), but not in the case of defecation, urinating or sleep.'"


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے فاطمہ رضی اللہ عنہا کی وجہ سے مذی کے متعلق رسول اللہ ﷺ سے خود پوچھنے میں شرم محسوس کی، تو مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ کو حکم دیا تو انہوں نے آپ ﷺ سے پوچھا: آپ ﷺ نے فرمایا:  اس میں وضو واجب ہوتا ہے ۔

Ali (رضي الله تعالى عنه)u kehte hain ke main ne Fatima (رضي الله تعالى عنها) ki wajah se mazi ke mutaliq Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se khud puchhne mein sharm mahsus ki, to Muqdad bin Aswad (رضي الله تعالى عنه)u ko hukm diya to unhon ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochha: aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: is mein wazu wajib hota hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَذْىِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏"‏ فِيهِ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏