21.
The Book of Funerals
٢١-
كتاب الجنائز


116
Chapter: Placing Palm Stalks On The Grave

١١٦
باب وَضْعِ الْجَرِيدَةِ عَلَى الْقَبْرِ

Sunan an-Nasa'i 2068

It was narrated from 'Aishah that: a Jewish woman came to her and asked her to give her something, so 'Aishah gave her something, and she said: May Allah protect you from the torment of the grave. 'Aishah said: She made me worried, until the Messenger of Allah came and I mentioned that to him. He said: 'They are tormented in their graves with a torment that the animals hear. '


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ مکہ یا مدینہ کے باغات میں سے ایک باغ کے پاس سے گزرے، تو آپ نے دو انسانوں کی آوازیں سنیں جنہیں ان کی قبروں میں عذاب دیا جا رہا تھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”ان دونوں کو عذاب دیا جا رہا ہے، اور انہیں کسی بڑے جرم میں عذاب نہیں دیا جا رہا ہے ۱؎، بلکہ ان میں سے ایک اچھی طرح اپنے پیشاب سے پاکی نہیں حاصل کرتا تھا، اور دوسرا چغل خوری ۲؎ کرتا تھا“، پھر آپ نے ایک ٹہنی منگوائی ( اور ) اس کے دو ٹکڑے کئے پھر ان میں سے ہر ایک کی قبر پر ایک ایک ٹکڑا رکھ دیا، تو آپ سے سوال کیا گیا: اللہ کے رسول! آپ نے ایسا کیوں کیا؟ تو آپ نے فرمایا: ”شاید ان کے عذاب میں نرمی کر دی جائے جب تک یہ دونوں ( ٹہنیاں ) خشک نہ ہوں“۔ راوی کو شک ہے کہ آپ نے «ما لم ييبسا أو أن ييبسا» فرمایا، یا «إلى أن ييبسا» فرمایا۔

Abdul-Allah bin Abbas radiya Allahu anhuma kahte hain Rasul-Allah sal-la Allahu alaihi wa sallam Makkah ya Madinah ke baghon mein se ek bagh ke pass se guzre, to aap ne do insano ki awazen suni jinhen un ki qabron mein azab diya ja raha tha, to aap sal-la Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: ”in dono ko azab diya ja raha hai, aur unhen kisi baray jurm mein azab nahin diya ja raha hai ۱؎, balkeh in mein se ek achchi tarah apne peshab se paaki nahin hasil karta tha, aur dusra chaghal khori ۲؎ karta tha“, phir aap ne ek tahni mangwai ( aur ) is ke do tukre kiye phir in mein se har ek ki qabr par ek ek tukra rakh diya, to aap se sawal kiya gaya: Allah ke Rasool! aap ne aisa kyon kiya? to aap ne farmaya: ”shayad in ke azab mein narmi kar di jaye jab tak yeh dono ( tahniyan ) khush nah hon“۔ rawi ko shak hai keh aap ne «ma lam yibsa au an yibsa» farmaya, ya «ila an yibsa» farmaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ مَكَّةَ أَوِ الْمَدِينَةِ سَمِعَ صَوْتَ إِنْسَانَيْنِ يُعَذَّبَانِ فِي قُبُورِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ بَلَى كَانَ أَحَدُهُمَا لاَ يَسْتَبْرِئُ مِنْ بَوْلِهِ وَكَانَ الآخَرُ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بِجَرِيدَةٍ فَكَسَرَهَا كِسْرَتَيْنِ فَوَضَعَ عَلَى كُلِّ قَبْرٍ مِنْهُمَا كِسْرَةً فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ فَعَلْتَ هَذَا قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا أَوْ أَنْ يَيْبَسَا ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2069

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that two of the old Jewish women of Madinah came to me and said, 'the people of the graves are tormented in their graves.' But I did not believe them, and I did not want to believe them. They left and the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) entered the house, and I said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), two of the old Jewish women of Madinah said that the people of the graves are tormented in their graves.' He said, 'they spoke the truth. They are tormented in a manner that all the animals can hear.' And I never saw him offer any Salah but he sought refuge with Allah from the torment of the grave.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ دو قبر کے پاس سے گزرے تو آپ نے فرمایا: ”ان دونوں کو عذاب دیا جا رہا ہے، اور یہ کسی بڑے جرم میں عذاب نہیں دئیے جا رہے ہیں، رہا ان میں سے ایک تو وہ اپنے پیشاب سے اچھی طرح پاکی حاصل نہیں کرتا تھا، اور رہا دوسرا تو وہ چغل خوری کرتا تھا، پھر آپ نے کھجور کی ایک ہری ٹہنی لی ( اور ) اسے آدھا آدھا چیر دیا، پھر ہر ایک کی قبر پہ گاڑ دیا“، تو لوگوں نے پوچھا: اللہ کے رسول! آپ نے ایسا کیوں کیا؟ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”شاید ان دونوں کا عذاب ہلکا کر دیا جائے جب تک یہ دونوں ( ٹہنیاں ) خشک نہ ہوں“۔

Abdul'llah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke rasool-allah salla'llahu alaihi wa sallam do qabr ke pas se guzre to aap ne farmaya: "In donon ko azaab diya ja raha hai, aur yeh kisi bare jurm mein azaab nahi diye ja rahe hain, raha in mein se ek to woh apne peshaab se achhi tarah paaki hasil nahin karta tha, aur raha dusra to woh chaghal khori karta tha, phir aap ne khajoor ki ek hari tahni li ( aur ) isse aadha aadha chir diya, phir har ek ki qabr pe gaar diya", to logon ne poochha: Allah ke rasool! aap ne aisa kyun kiya? to aap salla'llahu alaihi wa sallam ne farmaya: "Shayad in donon ka azaab halka kar diya jaye jab tak yeh donon ( tahniyan ) khush na hon".

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَبْرَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَبْرِئُ مِنْ بَوْلِهِ وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ ثُمَّ غَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا فَقَالَ ‏"‏ لَعَلَّهُمَا أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2070

هف" Ibn Abbas ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) passed by one of the gardens of Makkah or Madinah and heard two men being tormented in their graves. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, they are being punished, but they are not being punished for anything that was difficult to avoid.’ Then he said, ‘indeed, one of them used not to take care to avoid getting urine on his body or clothes, and the other used to walk around spreading gossip.’ They he called for a palm stalk which he broke in two and placed a piece of it on each grave. It was said to him, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), why did you do that?’ He said, ‘may it be reduced for them so long as this does not dry out or until this dries out.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”سنو! جب تم میں سے کوئی مر جاتا ہے تو اس پر صبح و شام اس کا ٹھکانہ پیش کیا جاتا ہے، اگر جنتی ہے تو جنت میں کا، اور اگر جہنمی ہے تو جہنم میں کا، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ اسے قیامت کے روز اٹھائے“ ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Nabi-e-Akram salallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Suno! Jab tum mein se koi mar jata hai to us par subah o sham uska thakanah pesh kiya jata hai, agar jannati hai to jannat mein ka, aur agar Jahannami hai to Jahannam mein ka, yahan tak ke Allah ta'ala usse qiyaamat ke roz uthaye"

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا مَاتَ عُرِضَ عَلَيْهِ مَقْعَدُهُ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ إِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمِنْ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى يَبْعَثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2071

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) passed by two graves and said, ‘they are being punished, but they are not being punished for anything that was difficult to avoid. One of them used not to take care to avoid getting urine on his body or clothes, and the other used to walk about spreading gossip.' Then he took a fresh palm stalk and broke it in half, and planted one half on each grave. They said, ‘O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), why did you do that?’ He said, ‘may it be reduced for them so long as this does not dry out or until this dries out.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی مرتا ہے تو اس پر صبح و شام اس کا ٹھکانا پیش کیا جاتا ہے، چنانچہ اگر وہ جہنمی ہے تو جہنمیوں ( کے ٹھکانوں ) میں سے ( پیش کیا جائے گا ) ، اور کہا جاتا ہے: یہ ہے تمہارا ٹھکانا یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ تمہیں قیامت کے روز اٹھائے“۔

Abd-al-lah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab tum mein se koi marta hai to us par subah o sham us ka thakanah pesh kiya jata hai, chananchh agar woh Jahanmi hai to Jahanmiyon (ke thakanon) mein se (pesh kiya jayega), aur kaha jata hai: Yeh hai tumhara thakanah yahan tak ke Allah Ta'ala tumhein Qiyamat ke roz uthaiye“.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُعْرَضُ عَلَى أَحَدِكُمْ إِذَا مَاتَ مَقْعَدُهُ مِنَ الْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ فَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمِنْ أَهْلِ النَّارِ قِيلَ هَذَا مَقْعَدُكَ حَتَّى يَبْعَثَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2072

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when one of you dies he is shown his place morning and evening. If he is one of the people of Paradise them he is one of the people of Paradise, and if he is one of the people of Hell, then he is one of the people of Hell, until Allah ( ه وَجَلهعَز) raises him up on the Day of Resurrection.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی مرتا ہے تو اس کا ٹھکانا اس پر صبح و شام پیش کیا جاتا ہے، اگر وہ جنتی ہے تو جنتیوں ( کے ٹھکانوں ) میں سے، اور اگر جہنمی ہے تو جہنمیوں ( کے ٹھکانوں ) میں سے، ( اور اس سے ) کہا جاتا ہے: یہ تمہارا ٹھکانا ہے یہاں تک کہ اللہ عزوجل تمہیں قیامت کے روز اٹھائے“۔

Abdul-allah bin Umar radi-yallahu anhu-ma se riwayat hai ke Rasool-ullah sall-al lahu alaihi wa sallam ne farmaya: "Jab tum mein se koi martaa hai to us ka thakaan us par subh o sham pesh kiya jaata hai, agar woh jannati hai to jannatiyon ( ke thakanon ) mein se, aur agar jahannmi hai to jahannmiyon ( ke thakanon ) mein se, ( aur us se ) kaha jaata hai: yeh tumhara thakaan hai yahan tak ke Allah azza wa jal tumhen qiyaamat ke roz uthaye".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا مَاتَ أَحَدُكُمْ عُرِضَ عَلَى مَقْعَدِهِ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ إِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمِنْ أَهْلِ النَّارِ فَيُقَالُ هَذَا مَقْعَدُكَ حَتَّى يَبْعَثَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏