21.
The Book of Funerals
٢١-
كتاب الجنائز


14
Chapter: Prohibition of weeping for the dead

١٤
باب النَّهْىِ عَنِ الْبُكَاءِ، عَلَى الْمَيِّتِ ‏

Sunan an-Nasa'i 1846

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father was killed on the day of Uhud and I started to uncover his face, weeping. The people told me not to do that, but the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not forbid me. My paternal aunt started to weep, and the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'do not weep, for angels kept on shading him with their wings until you lifted him up.’


Grade: Sahih

جابر بن عتیک انصاری رضی الله عنہ کہتے ہیں نبی اکرم ﷺ عبداللہ بن ثابت رضی اللہ عنہ کی عیادت ( بیمار پرسی ) کرنے آئے تو دیکھا کہ بیماری ان پر غالب آ گئی ہے، تو آپ نے انہیں زور سے پکارا ( لیکن ) انہوں نے ( کوئی ) جواب نہیں دیا، تو رسول اللہ ﷺ نے «اناللہ وانا اليہ راجعون»پڑھا، اور فرمایا: اے ابو ربیع! ہم تم پر مغلوب ہو گئے ( یہ سن کر ) عورتیں چیخ پڑیں، اور رونے لگیں، ابن عتیک انہیں چپ کرانے لگے تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: انہیں چھوڑ دو لیکن جب واجب ہو جائے تو ہرگز کوئی رونے والی نہ روئے ۔ لوگوں نے پوچھا: اللہ کے رسول! ( یہ ) واجب ہونا کیا ہے؟ آپ نے فرمایا: مر جانا ، ان کی بیٹی نے اپنے باپ کو مخاطب کر کے کہا: مجھے امید تھی کہ آپ شہید ہوں گے ( کیونکہ ) آپ نے اپنا سامان جہاد تیار کر لیا تھا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یقیناً اللہ تعالیٰ ان کی نیت کے حساب سے انہیں اجر و ثواب دے گا، تم لوگ شہادت سے کیا سمجھتے ہو؟ لوگوں نے کہا: اللہ تعالیٰ کے راستے میں مارا جانا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ کے راستے میں مارے جانے کے علاوہ شہادت ( کی ) سات ( قسمیں ) ہیں، طاعون سے مرنے والا شہید ہے، پیٹ کی بیماری میں مرنے والا شہید ہے، ڈوب کر مرنے والا شہید ہے، عمارت سے دب کر مرنے والا شہید ہے، نمونیہ میں مرنے والا شہید ہے، جل کر مرنے والا شہید ہے، اور جو عورت جننے کے وقت یا جننے کے بعد مر جائے وہ شہید ہے ۔

Jaber bin Atik Ansari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Abdullah bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) ki iyadat (bimar parsi) karne aaye to dekha ke bimari un par ghalib aa gai hai to aap ne unhen zor se pukara (lekin) unhon ne (koi) jawab nahin diya to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne «Innalillahi wa inna ilaihi raji'un» parha aur farmaya: Aye Abu Rabi' hum tum par maghlub ho gaye (yeh sun kar) aurtein cheekh par gayin aur rone lagi, Ibn Atik unhen chup karane lage to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Inhen chhor do lekin jab wajib ho jaye to hargiz koi rone wali na roye Logon ne poocha: Allah ke rasool! (yeh) wajib hona kya hai? Aap ne farmaya: Mar jana un ki beti ne apne baap ko mukhatib kar ke kaha: Mujhe umeed thi ke aap shaheed honge (kyon ke) aap ne apna saman jihad tayyar kar liya tha Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yaqinan Allah Ta'ala un ki niyat ke hisaab se unhen ajr o thawab dega tum log shahadat se kya samjh te ho? Logon ne kaha: Allah Ta'ala ke raste mein mara jana Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah Ta'ala ke raste mein mare jane ke alawa shahadat (ki) saat (qismin) hain ta'un se marne wala shaheed hai pet ki bimari mein marne wala shaheed hai dub kar marne wala shaheed hai imarat se dab kar marne wala shaheed hai numonia mein marne wala shaheed hai jal kar marne wala shaheed hai aur jo aurat janne ke waqt ya janne ke baad mar jaye wo shaheed hai.

أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، أَنَّ عَتِيكَ بْنَ الْحَارِثِ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو أُمِّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَبْرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ ثَابِتٍ فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ عَلَيْهِ فَصَاحَ بِهِ فَلَمْ يُجِبْهُ فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ قَدْ غُلِبْنَا عَلَيْكَ أَبَا الرَّبِيعِ ‏"‏ ‏.‏ فَصِحْنَ النِّسَاءُ وَبَكَيْنَ فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعْهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلاَ تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْمَوْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتِ ابْنَتُهُ إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ تَكُونَ شَهِيدًا قَدْ كُنْتَ قَضَيْتَ جِهَازَكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَوْقَعَ أَجْرَهُ عَلَيْهِ عَلَى قَدْرِ نِيَّتِهِ وَمَا تَعُدُّونَ الشَّهَادَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الشَّهَادَةُ سَبْعٌ سِوَى الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ الْمَطْعُونُ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ وَالْغَرِيقُ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْحَرَقِ شَهِيدٌ وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهِيدَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1847

Jabir bin Abdullah bin Atik narrated that Atik bin Al-Harith who was the grandfather of 'Abdullah bin Abdullah, his mother's father, told him that Jabir bin Atik (رضي الله تعالى عنه) told him that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came to visit Abdullah bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) (when he was sick) and found him very close to death. He called out to him and he did not respond, so the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘truly, to Allah we belong and truly, to Him we shall return, and said, ‘we wanted you to live but we were overtaken by the decree of Allah, O Abu Ar-Rabi (رضي الله تعالى عنه). The women screamed and wept, and Ibn Atik started telling them to be quiet. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘leave them; when the inevitable comes, no one should weep]. They said, ‘what is the inevitable, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, ‘death’. His daughter said, ‘I had hoped that you would become a martyr, for you had prepared yourself for it.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah ( ه وَ جَلهعَز) has rewarded him according to his intention. What do you think martyrdom is?’ They said, ‘being killed for the sake of Allah.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘martyrdom is of seven types besides being killed for the sake of Allah. The one who dies of the plague is a martyr; the one who is crushed by a falling building is a martyr; the one who is crushed by from a falling building is a martyr; the one who dies of pleurisy is a martyr; the one who is burned to death is a martyr, and the woman who dies in pregnancy is a martyr.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ جب زید بن حارثہ، جعفر بن ابی طالب اور عبداللہ بن رواحہ ( رضی اللہ عنہم ) کے مرنے کی خبر آئی تو رسول اللہ ﷺ بیٹھے ( اور ) آپ ( کے چہرے ) پر حزن و ملال نمایاں تھا، میں دروازے کے شگاف سے دیکھ رہی تھی ( اتنے میں ) ایک شخص آیا اور کہنے لگا: جعفر ( کے گھر ) کی عورتیں رو رہی ہیں، تو رسول اللہ ﷺ نے کہا: جاؤ انہیں منع کرو ، چنانچہ وہ گیا ( اور ) پھر ( لوٹ کر ) آیا اور کہنے لگا: میں نے انہیں روکا ( لیکن ) وہ نہیں مانیں، آپ ﷺ نے فرمایا: انہیں منع کرو ( پھر ) وہ گیا ( اور پھر لوٹ کر آیا، اور کہنے لگا: میں نے انہیں روکا ( لیکن ) وہ نہیں مان رہی ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: جاؤ ان کے منہ میں مٹی ڈال دو ، عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: میں نے کہا: اللہ تعالیٰ اس شخص کی ناک خاک آلود کرے جو اللہ تعالیٰ کی رحمت سے دور ہے، تو اللہ کی قسم! نہ تو رسول اللہ ﷺ کو پریشان کرنا چھوڑ رہا ہے، اور نہ تو یہی کر سکتا ہے ( کہ انہیں سختی سے روک دے ) ۔

Am al-Mu'minin Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Zaid bin Haritha, Ja'far bin Abi Talib aur Abd Allah bin Ruwaha ( (رضي الله تعالى عنه) ke marne ki khabar aai to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bethe (aur) aap (ke chehre) par hazn o malal namayan tha, main darwaze ke shigaf se dekh rahi thi (itne mein) ek shakhs aya aur kahne laga: Ja'far (ke ghar) ki aurtein ro rahi hain, to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaha: jao inhen mana karo, chananche woh gaya (aur) phir (lot kar) aya aur kahne laga: main ne inhen roka (lekin) woh nahin manin, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: inhen mana karo (phir) woh gaya (aur phir lot kar aya, aur kahne laga: main ne inhen roka (lekin) woh nahin man rahi hain, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jao in ke munh mein mitti dal do, Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: main ne kaha: Allah Ta'ala is shakhs ki nakh khank alod kare jo Allah Ta'ala ki rahmat se door hai, to Allah ki qasam! nah to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pareshan karna chhor raha hai, aur nah to yehi kar sakta hai (ke inhen sakhti se rok de) 1؎.

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أَتَى نَعْىُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صِئْرِ الْبَابِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ يَبْكِينَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْطَلِقْ فَانْهَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْتَهِينَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقْ فَانْهَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْتَهِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَ الأَبْعَدِ إِنَّكَ وَاللَّهِ مَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1848

It was narrated that 'Aishah said: 'When news of the death of Zaid bin Harithah, Ja'far bin Abi Talib and 'Abdullah bin Rawahah was announced, the Messenger of Allah sat down and it could be seen that he was grieving. I was looking through a crack in the door, and a man came and said: 'Ja'far's womenfolk are weeping.' The Messenger of Allah said: 'Go and prevent them.' He went away, then he came back, and said: I told them not to do that, but they refused to stop; He said: Go and prevent them; He went away then he came back, and said: I told them not to do that, but they refused to stop. He said: 'Throw dust in their mouths.' Aishah said: I said: 'May Allah rub his nose in the dust, the one who is over there! You did not leave the Messenger of Allah alone but you were not going to do (what he told you to do).


Grade: Sahih

عمر رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: میت کو اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے ۔

Umar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Mit ko us ke ghar walon ke rone ki wajah se azab diya jata hai.

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1849

Ibn Umar ( رضي الله تعالى عنه) narrated from Umar (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the deceased is punished due to the weeping of his family for him.’


Grade: Sahih

محمد بن سیرین کہتے ہیں کہ عمران بن حصین رضی اللہ عنہما کے پاس ذکر کیا گیا کہ میت کو زندوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے، تو انہوں نے کہا: اسے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے۔

Muhammad bin Sirin kehte hain ke Imran bin Husain ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass zikr kiya gaya ke mait ko zindon ke rone ki wajah se azab diya jata hai, to unhon ne kaha: Ise Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai.

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ ذُكِرَ عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ فَقَالَ عِمْرَانُ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1850

Abdullah bin Subaih narrated that he heard Muhammad bin Sirin say, it was mentioned in the presence of 'Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) that the deceased is punished due to the weeping of the living.' 'Imran said, ‘the Apostle of Allah said it.’


Grade: Sahih

عمر رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میت کو اس کے گھر والوں کے رونے کی وجہ سے عذاب دیا جاتا ہے ۔

Umar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mit ko us ke ghar walon ke rone ki wajah se azab diya jata hai.

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُعَذَّبُ الْمَيِّتُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏