21.
The Book of Funerals
٢١-
كتاب الجنائز


47
Chapter: Concession Allowing One To Not Stand Up

٤٧
باب الرُّخْصَةِ فِي تَرْكِ الْقِيَامِ ‏

Sunan an-Nasa'i 1923

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a funeral passed by them and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up and we stood with him. I said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), it is a Jewish funeral.' He said, 'death is something terrifying, so if you see a funeral, stand up.’ This is the wording of Khalid.


Grade: Sahih

ابومعمر کہتے ہیں کہ ہم علی رضی اللہ عنہ کے پاس تھے ( اتنے میں ) ایک جنازہ گزرا تو لوگ کھڑے ہو گئے، تو علی رضی اللہ عنہ نے کہا: یہ کیا ہے؟ لوگوں نے کہا: ابوموسیٰ اشعری کا حکم ہے، تو انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ ایک یہودی عورت کے جنازے کے لیے کھڑے ہوئے تھے، ( پھر ) اس کے بعد آپ کبھی کھڑے نہیں ہوئے۔

Abu Mu'mar kehte hain ke hum Ali (رضي الله تعالى عنه) ke pas the ( itne mein ) ek janaza guzra to log khade ho gaye, to Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: yeh kya hai? logon ne kaha: Abu Musa Ash'ari ka hukm hai, to unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek Yahudi aurat ke janaze ke liye khade hue the, ( phir ) uske baad aap kabhi khade nahin hue.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَلِيٍّ فَمَرَّتْ جَنَازَةٌ فَقَامُوا لَهَا فَقَالَ عَلِيٌّ مَا هَذَا قَالُوا أَمْرُ أَبِي مُوسَى ‏.‏ فَقَالَ إِنَّمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجَنَازَةِ يَهُودِيَّةٍ وَلَمْ يَعُدْ بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1924

Abu Ma'mar narrated that they were with Ali (رضي الله تعالى عنه) and a funeral passed by him, and they stood up for it. Ali (رضي الله تعالى عنه) said, ‘what is this?' They said, 'the command of Abu Musa (رضي الله تعالى عنه).' He said, 'rather the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up for a Jewish funeral, but he did not do it again.'


Grade: Sahih

محمد بن سیرین سے روایت ہے کہ ایک جنازہ حسن بن علی اور ابن عباس رضی اللہ عنہم کے پاس سے گزرا، تو حسن رضی اللہ عنہ کھڑے ہو گئے، اور ابن عباس رضی اللہ عنہما نہیں کھڑے ہوئے، تو حسن رضی اللہ عنہ نے کہا: کیا رسول اللہ ﷺ ایک یہودی کا جنازہ ( دیکھ کر ) کھڑے نہیں ہوئے تھے؟ تو ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: ہاں، پھر بیٹھے رہنے لگے تھے ۔

Muhammad bin Sirin se riwayat hai ke ek janaza Hasan bin Ali aur Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke pas se guzra, to Hasan (رضي الله تعالى عنه) khare ho gaye, aur Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a nahin khare huye, to Hasan (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: kya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek yahudi ka janaza ( dekh kar ) khare nahin huye the? to Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: han, phir bethe rahene lag gaye the 1؎.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، أَنَّ جَنَازَةً، مَرَّتْ بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ فَقَامَ الْحَسَنُ وَلَمْ يَقُمِ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ الْحَسَنُ أَلَيْسَ قَدْ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجَنَازَةِ يَهُودِيٍّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَعَمْ ثُمَّ جَلَسَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1925

Muhammad (Ibn Sirin) narrated that a funeral passed by Al-Hasan bin 'Ali (رضي الله تعالى عنه) and Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه). Al-Hasan (رضي الله تعالى عنه) stood up but Ibn 'Abbas ( رضئ هللا تعالیعنہ) did not. Al-Hasan (رضي الله تعالى عنه) said, 'didn't the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stand up for the funeral of a Jew?' Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, 'yes, then he sat down.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن سیرین کہتے ہیں کہ حسن بن علی اور ابن عباس رضی اللہ عنہم کے قریب سے ایک جنازہ گزرا، تو حسن رضی اللہ عنہ کھڑے ہو گئے، اور ابن عباس رضی اللہ عنہما نہیں کھڑے ہوئے، تو حسن رضی اللہ عنہ نے ابن عباس سے کہا: کیا اس کے لیے رسول اللہ ﷺ کھڑے نہیں ہوئے تھے؟ تو ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: کھڑے ہوئے تھے پھر بیٹھے رہنے لگے تھے ۔

Is sind se bhi Ibn Sireen kehte hain ke Hasan bin Ali aur Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke qareeb se ek janaza guzra, to Hasan (رضي الله تعالى عنه) khare ho gaye, aur Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a nahin khare hue, to Hasan (رضي الله تعالى عنه) ne Ibn Abbas se kaha: Kya is ke liye Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khare nahin hue the? To Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: Khare hue the phir bethne lag gaye the

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ مُرَّ بِجَنَازَةٍ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ فَقَامَ الْحَسَنُ وَلَمْ يَقُمِ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ الْحَسَنُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَمَا قَامَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَامَ لَهَا ثُمَّ قَعَدَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1926

Ibn Sirin narrated that a funeral passed by Al-Hasan bin 'Ali and Ibn 'Abbas (). Al-Hasan ( رضي الله تعالى عنه) stood up but Ibn 'Abbas ( رضي الله تعالى عنه) did not. Al-Hasan (رضي الله تعالى عنه) said to Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) 'didn't the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stand up for it?' Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, 'he stood up for it then he sat.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن عباس رضی الله عنہما اور حسن بن علی رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان دونوں کے پاس سے ایک جنازہ گزرا تو ان میں سے ایک کھڑے ہو گئے، اور دوسرے بیٹھے رہے، تو جو کھڑے ہو گئے تھے انہوں نے کہا: سنو! اللہ کی قسم! مجھے یہی معلوم ہے کہ رسول اللہ ﷺ کھڑے ہوئے تھے، تو جو بیٹھے رہ گئے تھے انہوں نے کہا: مجھے ( یہ بھی ) معلوم ہو کہ رسول اللہ ﷺ ( بعد میں ) بیٹھے رہنے لگے تھے۔

Is sand se bhi Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a aur Hasan bin Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke in dono ke pas se ek janaza guzara to in mein se ek khare ho gaye, aur dusre baithe rahe, to jo khare ho gaye the unhon ne kaha: Suno! Allah ki qasam! Mujhe yehi maloom hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khare hue the, to jo baithe reh gaye the unhon ne kaha: Mujhe ( ye bhi ) maloom ho ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ( baad mein ) baithe rehne lag gaye the.

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، مَرَّتْ بِهِمَا جَنَازَةٌ فَقَامَ أَحَدُهُمَا وَقَعَدَ الآخَرُ فَقَالَ الَّذِي قَامَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَامَ قَالَ لَهُ الَّذِي جَلَسَ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَلَسَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1927

It was narrated from Ibn 'Abbas and Al-Hasan bin 'Ali (رضي الله تعالى عنهما) that, a funeral passed by them and one of them stood and the other sat. The one who stood up said, ‘by Allah, I know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up.’ The one who was sitting said, ‘I know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sat.’


Grade: Sahih

محمد بن علی الباقر کہتے ہیں کہ حسن بن علی رضی اللہ عنہما بیٹھے تھے کہ ایک جنازہ گزرا تو لوگ کھڑے ہو گئے یہاں تک کہ جنازہ گزر گیا، تو حسن رضی اللہ عنہ نے کہا: ایک یہودی کا جنازہ گزرا، رسول اللہ ﷺ اسی راستے میں بیٹھے تھے تو آپ نے ناپسند کیا کہ ایک یہودی کا جنازہ آپ کے سر سے بلند ہو تو آپ کھڑے ہو گئے ۔

Muhammad bin Ali al-Baqir kehte hain ke Hasan bin Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a baithe the ke ek janaza guzra to log khade ho gaye yehan tak ke janaza guzar gaya, to Hasan (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Ek Yahudi ka janaza guzra, Rasoolullah sallaAllahu alaihi wasallam isi raste mein baithe the to aap ne napasand kiya ke ek Yahudi ka janaza aap ke sar se buland ho to aap khade ho gaye

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، كَانَ جَالِسًا فَمُرَّ عَلَيْهِ بِجَنَازَةٍ فَقَامَ النَّاسُ حَتَّى جَاوَزَتِ الْجَنَازَةُ فَقَالَ الْحَسَنُ إِنَّمَا مُرَّ بِجَنَازَةِ يَهُودِيٍّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى طَرِيقِهَا جَالِسًا فَكَرِهَ أَنْ تَعْلُوَ رَأْسَهُ جَنَازَةُ يَهُودِيٍّ فَقَامَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1928

Ja'far bin Muhammad narrated from his father that, Al-Hasan bin 'Ali (رضئ هللا تعالی عنہ) was sitting when a funeral passed by. The People stood until the funeral had passed, and Al-Hasan (رضي الله تعالى عنه) said, ‘the funeral of Jew passed by when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) was sitting in its path, and he did not want the funeral of a Jew to pass over his head, so he stood up.’

جابر بن عبداللہ رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ ایک یہودی کے جنازہ کے لیے کھڑے ہوئے جو آپ کے پاس سے گزرا یہاں تک کہ وہ ( نظروں سے ) اوجھل ہو گیا۔

Jabir bin 'Abd Allah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ek Yahudi ke janaze ke liye khade hue jo Aap ke pas se guzara yahaan tak ke woh (Nazron se) ojhal ho gaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِجَنَازَةِ يَهُودِيٍّ مَرَّتْ بِهِ حَتَّى تَوَارَتْ ‏.‏وَأَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَيْضًا أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لِجَنَازَةِ يَهُودِيٍّ حَتَّى تَوَارَتْ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1929

Abu Az-Zubair narrated that he heard Jabir say, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and his Companions stood up for the funeral of Jew that passed by him, until it disappeared.’


Grade: Sahih

انس رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ ایک جنازہ رسول اللہ ﷺ کے پاس سے گزرا تو آپ کھڑے ہو گئے، آپ سے کہا گیا: یہ ایک یہودی کا جنازہ ہے تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”ہم فرشتوں ( کی تکریم میں ) کھڑے ہوئے ہیں، ( نہ کہ جنازہ کی ) ۔

Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik janaza Rasul Allah ﷺ ke pas se guzra to aap khade ho gaye, aap se kaha gaya: Yah aik Yahudi ka janaza hai to aap ﷺ ne farmaya: ”Hum farishton (ki takreem mein) khade huwe hain, (nah ki janaza ki).

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَنَازَةً، مَرَّتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فَقِيلَ إِنَّهَا جَنَازَةُ يَهُودِيٍّ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا قُمْنَا لِلْمَلاَئِكَةِ ‏"‏ ‏.‏