22.
The Book of Fasting
٢٢-
كتاب الصيام


37
Chapter: Fasting on the day of Doubt

٣٧
باب صِيَامِ يَوْمِ الشَّكِّ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 2188

Silah narrated that they were with 'Ammar (رضي الله تعالى عنه) and a roast sheep was brought, and he said, 'eat.' One of the people turned away and said, 'I am fasting. Ammar (رضي الله تعالى عنه) said, whoever fasts on the day concerning which there is doubt, has disobeyed Abu Al-Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم).


Grade: Sahih

صلہ بن زفر کہتے ہیں: ہم عمار رضی الله عنہ کے پاس تھے کہ ایک بھنی ہوئی بکری لائی گئی، تو انہوں نے کہا: آؤ تم لوگ بھی کھاؤ، تو لوگوں میں سے ایک شخص الگ ہٹ گیا، اور اس نے کہا: میں روزے سے ہوں، تو عمار رضی اللہ عنہ نے کہا: جس نے شک والے دن روزہ رکھا اس نے ابوالقاسم ﷺ کی نافرمانی کی۔

Sallah bin Zafar kehte hain: hum Ammar (رضي الله تعالى عنه) ke pas the ke ek bhani hui bakri laai gai, to unhon ne kaha: ao tum log bhi khaoo, to logoon mein se ek shakhs alag hat gaya, aur us ne kaha: main rozay se hoon, to Ammar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: jis ne shak wale din roza rakha us ne Abu-al-Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nafarmani ki.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَمَّارٍ فَأُتِيَ بِشَاةٍ مَصْلِيَّةٍ فَقَالَ كُلُوا ‏.‏ فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ مَنْ صَامَ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2189

Simak narrated that he came to Ikrimah on the day concerning which there was doubt as to whether it was Ramadan or Shaban, and he was eating bread, vegetables, and milk. He said, 'come and eat.' I said, 'I am fasting.' He adjured me by Allah to break my fast. I said Subhan-Allah twice. When I saw that he was insisting, I went forward and said, 'give me what you have.' He said, he heard Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) say, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'fast when you see it (the crescent) and stop fasting when you see it, and if clouds or darkness prevent you from seeing it, then complete the number of days of Shaban, and do not fast ahead of the month, and do not join Ramadan to a day of Shaban.’


Grade: Sahih

سماک کہتے ہیں: میں عکرمہ کے پاس ایک ایسے دن میں آیا جس کے بارے میں شک تھا کہ یہ رمضان کا ہے یا شعبان کا، وہ روٹی سبزی، اور دودھ کھا رہے تھے، انہوں نے مجھ سے کہا: آؤ کھاؤ، تو میں نے کہا: میں روزے سے ہوں، تو انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! تم ضرور روزہ توڑو گے، تو میں نے دو مرتبہ سبحان اللہ کہا، اور جب میں نے دیکھا کہ وہ قسم پہ قسم کھائے جا رہے ہیں اور ان شاءاللہ نہیں کہہ رہے ہیں تو میں آگے بڑھا، اور میں نے کہا: اب لائیے جو آپ کے پاس ہے، انہوں نے کہا: میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کو کہتے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: ”روزہ رکھو ( چاند ) دیکھ کر، اور افطار کرو ( چاند ) دیکھ کر، اور اگر تمہارے اور چاند کے بیچ کوئی بدلی یا سیاہی حائل ہو جائے تو شعبان کی تیس کی گنتی پوری کرو، اور ایک دن پہلے روزہ رکھ کر مہینے کا استقبال مت کرو، اور نہ رمضان کو شعبان کے کسی دن سے ملاؤ“۔

Samak kehte hain: mein 'Ukrama ke pas aik aise din mein aaya jis ke bare mein shak tha ke yeh Ramadan ka hai ya Sha'ban ka, woh roti sabzi, aur dudh kha rahe the, unhon ne mujh se kaha: aao khaao, to main ne kaha: mein roze se hun, to unhon ne kaha: Allah ki qasam! tum zarur roze todoo ge, to main ne do martaba Subhan Allah kaha, aur jab main ne dekha ke woh qasam pe qasam khay ja rahe hain aur in shaa Allah nahin keh rahe hain to main aage badha, aur main ne kaha: ab laaiye jo aap ke pas hai, unhon ne kaha: main ne Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko kehte suna ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: "Roza rakho ( chand ) dekh kar, aur iftar karo ( chand ) dekh kar, aur agar tumhare aur chand ke beech koi badli ya siyahi haail ho jaaye to Sha'ban ki tees ki ginti puri karo, aur ek din pehle roze rakh kar mahene ka istikbal mat karo, aur nah Ramadan ko Sha'ban ke kisi din se milao".

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عِكْرِمَةَ فِي يَوْمٍ قَدْ أُشْكِلَ مِنْ رَمَضَانَ هُوَ أَمْ مِنْ شَعْبَانَ وَهُوَ يَأْكُلُ خُبْزًا وَبَقْلاً وَلَبَنًا فَقَالَ لِي هَلُمَّ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ قَالَ وَحَلَفَ بِاللَّهِ لَتُفْطِرَنَّ قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ يَحْلِفُ لاَ يَسْتَثْنِي تَقَدَّمْتُ قُلْتُ هَاتِ الآنَ مَا عِنْدَكَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابَةٌ أَوْ ظُلْمَةٌ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ عِدَّةَ شَعْبَانَ وَلاَ تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالاً وَلاَ تَصِلُوا رَمَضَانَ بِيَوْمٍ مِنْ شَعْبَانَ ‏"‏ ‏.‏