24.
The Book of Hajj
٢٤-
كتاب مناسك الحج


78
Chapter: What Game The Muhrim Is Permitted To Eat

٧٨
باب مَا يَجُوزُ لِلْمُحْرِمِ أَكْلُهُ مِنَ الصَّيْدِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2816

Abu Qatadah (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was with Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when they were on the way to Makkah. He lagged behind with some companions of his who were in Ihram, but he was not in Ihram. He saw an onager, so he mounted his horse, then he asked his companions to hand him his whip, but they refused. He asked them to hand him his spear, but they refused. He took it himself, then chased the onager and killed it. Some of the Companions of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ate from it but others refused. They caught up with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him about that. He said, that is food that Allah, the Mighty and Sublime, gave to you.’


Grade: Sahih

ابوقتادہ رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ وہ ( حج کے موقع پر ) رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے یہاں تک کہ وہ مکہ کے راستہ میں احرام باندھے ہوئے اپنے کچھ ساتھیوں کے ساتھ پیچھے رہ گئے، اور وہ خود محرم نہیں تھے ( وہاں ) انہوں نے ایک نیل گائے دیکھی، تو وہ اپنے گھوڑے پر جم کر بیٹھ گئے، پھر انہوں نے اپنے ساتھیوں سے درخواست کی وہ انہیں ان کا کوڑا دے دیں، تو ان لوگوں نے انکار کیا تو انہوں نے خود ہی لے لیا، پھر تیزی سے اس پر جھپٹے، اور اسے مار گرایا، تو اس میں سے نبی اکرم ﷺ کے بعض اصحاب نے کھایا، اور بعض نے کھانے سے انکار کیا۔ پھر ان لوگوں نے رسول اللہ ﷺ کو پا لیا تو آپ سے اس بارے میں سوال کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ تو ایسی غذا ہے جسے اللہ عزوجل نے تمہیں کھلایا ہے“۔

Ab waqt tak daa Raz-i-Allah anhu se riwayat hai ke woh (Haj ke mauqe par) Rasul-Allah Sall-Allah-u-alaihi wa sallam ke sath the yahaan tak ke woh Makkah ke raste mein Ehram bandhe hue apne kuchh sathiyon ke sath pichhe reh gaye aur woh khud Mohram nahin the (wahaan) unhon ne ek Neil gayi dekhi to woh apne ghode par jum kar beth gaye phir unhon ne apne sathiyon se darkhwast ki woh unhein unka koda de dein to un logon ne inkar kiya to unhon ne khud hi le liya phir tezi se is par jhapte aur isse mar gaya to is mein se Nabi-e-Akram Sall-Allah-u-alaihi wa sallam ke baaz Ashab ne khaya aur baaz ne khane se inkar kiya phir un logon ne Rasul-Allah Sall-Allah-u-alaihi wa sallam ko pa liya to aap se is bare mein sawal kiya to aap Sall-Allah-u-alaihi wa sallam ne farmaya: ”Yeh to aisi ghaza hai jise Allah Azzawajal ne tumhen khillaya hai“.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ وَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ ثُمَّ سَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَأَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2817

Mu'adh bin Abdur Rahman At-Taimi narrated from his father that they were with Talhah bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) and we were Ihram. A bird was given to him when he was asleep, and some of us ate from it and others refrained. Talhah (رضي الله تعالى عنه) woke up and agreed with those who had eaten it, and said, 'we ate it with Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’


Grade: Sahih

عبدالرحمٰن تیمی کہتے ہیں کہ ہم طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے اور ہم احرام باندھے ہوئے تھے، تو انہیں ( شکار کی ہوئی ) ایک چڑیا ہدیہ کی گئی اور وہ سوئے ہوئے تھے تو ہم میں سے بعض نے کھایا اور بعض نے احتیاط برتی تو جب طلحہ رضی اللہ عنہ جاگے، تو انہوں نے کھانے والوں کی موافقت کی، اور کہا کہ ہم نے اسے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ کھایا ہے۔

Abdul Rahman Timi kehte hain ke hum Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ke sath the aur hum ihram bandhe hue the, to unhen (shikar ki hui) ek chidiya hadiya ki gai aur woh soye hue the to hum mein se baaz ne khaya aur baaz ne ihtiyat barti to jab Talha (رضي الله تعالى عنه) jaage, to unhon ne khane walon ki muwafqat ki, aur kaha ke hum ne ise Rasoolullah sallallahu alaihi wassallam ke sath khaya hai.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَهُوَ رَاقِدٌ فَأَكَلَ بَعْضُنَا وَتَوَرَّعَ بَعْضُنَا فَاسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ فَوَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2818

Al-Bahzi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) set out for Makkah and was in Ihram. When they were in Ar-Rawha, they saw a wounded onager. Mention of that was made to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘leave it, for soon its owner will come.’ Then Al-Bahzi (رضي الله تعالى عنه), who was its owner, came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, it is up to you what you want to do with this onager.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) to share it out among the company then he moved on, and when he was in Al-Uthayah, between Ar-Ruwaythah and Al-Arj, there was a gazelle sleeping in the Shade with an arrow in it. It was said that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) told a man to stand by it and not let anyone disturb it until everyone had passed by.’


Grade: Sahih

زید بن کعب بہزی رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نکلے، آپ مکہ کا ارادہ کر رہے تھے، اور احرام باندھے ہوئے تھے یہاں تک کہ جب آپ روحاء پہنچے تو اچانک ایک زخمی نیل گائے دکھائی پڑا، رسول اللہ ﷺ سے اس کا ذکر کیا گیا تو آپ نے فرمایا: ”اسے پڑا رہنے دو، ہو سکتا ہے اس کا مالک ( شکاری ) آ جائے“ ( اور اپنا شکار لے جائے ) اتنے میں بہزی رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے، اور وہی اس کے مالک ( شکاری ) تھے انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! یہ گور نیل گائے آپ کے پیش خدمت ہے ۱؎ آپ جس طرح چاہیں اسے استعمال کریں۔ تو رسول ﷺ نے ابوبکر رضی اللہ عنہ کو حکم دیا، تو انہوں نے اس کا گوشت تمام ساتھیوں میں تقسیم کر دیا، پھر آپ آگے بڑھے، جب اثایہ پہنچے جو رویثہ اور عرج کے درمیان ہے، تو کیا دیکھتے ہیں کہ ایک ہرن اپنا سر اپنے دونوں ہاتھوں اور پیروں کے درمیان کئے ہوئے ہے، ایک سایہ میں کھڑا ہے اس کے جسم میں ایک تیر پیوست ہے، تو ان کا ( یعنی بہزی کا ) گمان ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک شخص کو حکم دیا کہ وہ وہاں کھڑا ہو جائے تاکہ کوئی شخص اسے چھیڑنے نہ پائے یہاں تک کہ آپ ( مع اپنے اصحاب کے ) آگے بڑھ جائیں۔

Zaid bin Ka'b Bahzi Radi Allahu anhu se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) nikle, aap Makkah ka irada kar rahe the, aur ihram bandhe huwe the yahin tak ke jab aap Ruha pahunche to achanak ek zakhmi neel gai dekhayi pada, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ka zikr kiya gaya to aap ne farmaya: "Isse pada rahne do, ho sakta hai is ka malik ( shikari ) aa jaye" ( aur apna shikar le jaye ) itne mein Bahzi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aye, aur wahi is ke malik ( shikari ) the unhon ne arz kiya: Allah ke Rasool! yeh gaur neel gai aap ke pesh khidmat hai 1۱ aap jis tarah chahen isse istemal karen. To Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abu Bakr Radi Allahu anhu ko hukm diya, to unhon ne is ka gosht tamam saathiyon mein taqsim kar diya, phir aap aage badhe, jab Atha'iya pahunche jo Raytha aur Arj ke darmiyan hai, to kya dekhte hain ke ek hiran apna sir apne dono hathon aur peron ke darmiyan kiye huwe hai, ek saya mein khada hai is ke jism mein ek teer piwist hai, to un ka ( yani Bahzi ka ) guman hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko hukm diya ke woh wahan khada ho jaye tak ke koi shakhs isse chhedne na paye yahin tak ke aap ( ma apne ashab ke ) aage badh jaye.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنِ الْبَهْزِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يُرِيدُ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالرَّوْحَاءِ إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ عَقِيرٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ دَعُوهُ فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ صَاحِبُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ الْبَهْزِيُّ وَهُوَ صَاحِبُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَأْنَكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ ‏.‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ فَقَسَّمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ ثُمَّ مَضَى حَتَّى إِذَا كَانَ بِالأُثَايَةِ بَيْنَ الرُّوَيْثَةِ وَالْعَرْجِ إِذَا ظَبْىٌ حَاقِفٌ فِي ظِلٍّ وَفِيهِ سَهْمٌ فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً يَقِفُ عِنْدَهُ لاَ يُرِيبُهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ حَتَّى يُجَاوِزَهُ ‏.‏