26.
The Book of Marriage
٢٦-
كتاب النكاح


67
Chapter: Marriage For A Nawah Of Gold (Five Dirhams)

٦٧
باب التَّزْوِيجِ عَلَى نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3351

Abu Al-Ajfa narrated that Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) said, 'do not go to extremes with regard to the dowries of women, for if that were a sign of honor and dignity in this world, or a sign of piety before Allah, the Mighty and Sublime, then Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) would have done that before you. But he did not give any of his wives, and none of his daughters were given, more than twelve Uqiyyah. A man may increase the dowry until he feels resentment against her and says, ( ِْ بَةعَلَقُ الْقِر) (meaning, you cost me everything I own). Umar ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘I was a man born among the 'Arabs, but I did not know the meaning of ( ِْ بَةعَلَقُ الْقِر) and others of you are saying about those killed in this or that battle of yours, or who died, 'so-and-so was martyred' or 'so and so died as a martyr.' While perhaps he merely overloaded the backside of his beast or lined his saddle with gold or silver seeking trade. So do not say that, rather say as the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'whoever is killed in the cause of Allah, or dies, then he is in Paradise.'


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے تو ان پر زردی کا اثر تھا، رسول اللہ ﷺ نے ان سے اس بارے میں پوچھا تو انہوں نے آپ کو بتایا کہ انہوں نے ایک انصاری عورت سے شادی کر لی ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: کتنا مہر دیا ہے اسے؟ انہوں نے کہا: ایک «نواۃ» ( کھجور کی گٹھلی ) برابر سونا ۱؎ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”ولیمہ ۲؎ کرو چاہے ایک بکری سے ہی کیوں نہ ہو“۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Abdul Rehman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) Nabi Akram salla Allahu alaihi wasallam ke pas aaye to un par zardi ka asar tha, Rasool Allah salla Allahu alaihi wasallam ne un se is bare mein poocha to unhon ne aap ko bataya ke unhon ne ek Ansari aurat se shadi kar li hai, Rasool Allah salla Allahu alaihi wasallam ne farmaya: kitna mehr diya hai ise? Unhon ne kaha: ek «naw'at» ( khjoor ki guthli ) barabar sona 1؎ Rasool Allah salla Allahu alaihi wasallam ne farmaya: ”walima 2؎ karo chahe ek bakri se hi kyon na ho“.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِهِ أَثَرُ الصُّفْرَةِ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَمْ سُقْتَ إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3352

Ummul Momineen Umm Habibah ( رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) married her when she was in Ethiopia. An-Najashi (رضي الله تعالى عنه) (the ruler of Ethiopia) performed the marriage for her and gave her a dowry of four thousand, and he fitted her out from his own wealth, and sent her with Shurahbil bin Hasanah (رضي الله تعالى عنه). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not send her anything, and the dowry of his wives was four hundred Dirhams.’


Grade: Sahih

انس رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے مجھے دیکھا اس وقت میرے چہرے سے شادی کی بشاشت و خوشی ظاہر تھی، میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے ایک انصاری عورت سے شادی کی ہے، آپ نے پوچھا: اسے تم نے کتنا مہر دیا ہے؟ میں نے کہا «نواۃ» ( کھجور کی گٹھلی ) کے وزن برابر سونا۔

Ins (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke 'Abdur Rahman bin 'Auf (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasool Allah sall Allahu 'alaihi wa sallam ne mujhe dekha us waqt mere chehre se shadi ki bashaast o khushi zahir thi, maine arz kiya: Allah ke Rasool! maine ek Ansari aurat se shadi ki hai, aap ne poocha: Ise tum ne kitna mehr diya hai? Maine kaha «Nawaat» ( khjoor ki gutheli ) ke wazan barabar sona.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَىَّ بَشَاشَةُ الْعُرْسِ فَقُلْتُ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَمْ أَصْدَقْتَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3353

Anas bin Malik ( رضي الله تعالى عنه) narrated that Abdur Rahman bin 'Awf (رضي الله تعالى عنه) came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with traces of yellow perfume on him. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him (about that) and he told him that he had married a woman from among the Ansar. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, how much did you give her?’ He said, ‘a Nawah (five Dirhams) of gold. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘give a Walimah (wedding feast) even if it is with one sheep.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”جس عورت سے نکاح مہر پر کیا گیا ہو یا ( مہر کے علاوہ ) اسے عطیہ دیا گیا ہو یا نکاح سے پہلے عورت کو کسی چیز کے دینے کا وعدہ کیا گیا ہو تو یہ سب چیزیں عورت کا حق ہوں گی ( اور وہ پائے گی ) ۔ اور جو چیزیں نکاح منعقد ہو جانے کے بعد ہوں گی تو وہ جسے دے گا چیز اس کی ہو گی۔ اور آدمی اپنی بیٹی اور بہن کے سبب عزت و اکرام کا مستحق ہے“، ( حدیث کے ) الفاظ ( راوی حدیث ) عبداللہ بن محمد بن تمیم کے ہیں۔

Abdul'lah bin 'Amr ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jis 'aurat se nikah mehr per kiya gaya ho ya (mehr ke ilawa) use 'atiya diya gaya ho ya nikah se pehle 'aurat ko kisi cheez ke dene ka wa'da kiya gaya ho to yeh sab cheezen 'aurat ka haq hon gi (aur woh payegi). Aur jo cheezen nikah munaqqid ho jane ke ba'd hon gi to woh jise dega cheez uski hogi. Aur aadmi apni beti aur bahan ke sabab 'izzat wa ikram ka musta'haq hai", (hadith ke) alfaz (rawi hadith) 'Abdul'lah bin Muhammad bin Tamim ke hain.

أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، ح وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَجَّاجًا، يَقُولُ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُكِحَتْ عَلَى صَدَاقٍ أَوْ حِبَاءٍ أَوْ عِدَةٍ قَبْلَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهَا وَمَا كَانَ بَعْدَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لِمَنْ أُعْطِيَهُ وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ عَلَيْهِ الرَّجُلُ ابْنَتُهُ أَوْ أُخْتُهُ ‏"‏ ‏.‏ اللَّفْظُ لِعَبْدِ اللَّهِ ‏.‏