26.
The Book of Marriage
٢٦-
كتاب النكاح


8
Chapter: A Freed Slave Marrying An Arab Woman

٨
باب تَزَوُّجِ الْمَوْلَى الْعَرَبِيَّةَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3222

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) met me and said, 'O Jabir (رضي الله تعالى عنه), have you got married to a woman since I last saw you?' I said, 'yes, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).' He said, 'to a virgin or to a previously-married woman?' I said, 'to a previously-married woman.' He said, 'why not a virgin, so she could play with you?'


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ سے روایت ہے کہ مروان کے دور حکومت میں ایک نوجوان شخص عبداللہ بن عمرو بن عثمان نے سعید بن زید کی بیٹی ( جن کی ماں بنت قیس ہیں ) کو طلاق بتہ دے دی ۱؎، تو اس کی خالہ فاطمہ بنت قیس نے اسے یہ حکم دے کر کہلا بھیجا کہ تم عبداللہ بن عمرو کے گھر سے منتقل ہو جاؤ، یہ بات مروان نے سنی ( کہ سعید کی بیٹی عبداللہ بن عمرو کے گھر سے چلی گئی ہے ) ۔ تو اسے یہ حکم دے کر کہلا بھیجا کہ تم اپنے اس گھر کو واپس چلی جاؤ ( جہاں سے نکل کر آئی ہو ) اور اس سے وجہ بھی پوچھی کہ تم اپنے گھر میں عدت کے ایام پورا کئے بغیر وہاں سے نکل کیسے آئی؟ تو اس نے انہیں ( یعنی مروان کو ) کہلا بھیجا کہ میں اپنی خالہ کے کہنے سے نکل آئی تھی۔ تو ( اس کی خالہ ) فاطمہ بنت قیس نے ( اپنا پیش آمدہ واقعہ ) بیان کیا کہ وہ ابوعمرو بن حفص کے نکاح میں تھیں، جب رسول اللہ ﷺ نے علی بن ابوطالب رضی اللہ عنہ کو یمن کا امیر بنا کر بھیجا، تو وہ بھی ان کے ساتھ گئے اور ( وہاں سے ) انہوں نے ان کو ( تین طلاقوں میں سے ) باقی بچی ہوئی طلاق دے کر کہلا بھیجا کہ حارث بن ہشام اور عیاش بن ربیعہ سے اپنا نفقہ لے لیں۔ کہتی ہیں: تو انہوں نے حارث اور عیاش سے پچھوا بھیجا کہ ان کے لیے ان کے شوہر نے ان دونوں کو کیا حکم دیا ہے۔ ان دونوں نے کہا: قسم اللہ کی! ان کے لیے ہمارے پاس کوئی نفقہ ( خرچ ) نہیں ہے اور نہ ہی ہمارے گھر میں ہماری اجازت کے بغیر ان کا رہنا درست ہے۔ ہاں اگر وہ حاملہ ہوں ( تو انہیں وضع حمل تک نفقہ و سکنی ملے گا ) وہ ( یعنی فاطمہ بنت قیس ) کہتی ہیں کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئیں اور آپ سے ان سب باتوں کا ذکر کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ دونوں سچ کہتے ہیں“، فاطمہ نے کہا: اللہ کے رسول! پھر میں کہاں چلی جاؤں؟ آپ نے فرمایا: ”تم ابن ام مکتوم کے یہاں چلی جاؤ جو ایک نابینا شخص ہیں اور جن کا ذکر اللہ تعالیٰ نے اپنی کتاب ( قرآن پاک ) میں کیا ہے“۔ فاطمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: تو میں نے ان کے یہاں جا کر عدت پوری کی۔ وہ ایسے آدمی تھے جن کی آنکھیں چلی گئی تھیں، میں ان کے یہاں اپنے کپڑے اتار دیتی تھی، پھر ( وہ وقت آیا کہ ) رسول اللہ ﷺ نے ان کی شادی اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما سے کرا دی ۲؎، ان کی اس بات کو مروان نے قبول نہیں کیا اور کہا: میں نے تم سے پہلے ایسی بات کسی سے نہیں سنی ہے۔ میں تو وہی فیصلہ نافذ رکھوں گا جس پر لوگوں کو عمل کرتا ہوا پایا ہے۔ ( یہ حدیث ) مختصر ہے۔

‘Ubaid al-Allah bin ‘Abd al-Allah bin ‘Utba se riwayat hai ke Marwan ke daur-e hukumat mein ek jawan shakhsh ‘Abd al-Allah bin ‘Amr bin ‘Uthman ne Sa’id bin Zaid ki beti (jin ki maa bint Qais hain) ko talak bata de di 1؎, to us ki khalah Fatima bint Qais ne use yeh hukm de kar kahl a bhija ke tum ‘Abd al-Allah bin ‘Amr ke ghar se muntaqil ho jao, yeh bat Marwan ne suni (ke Sa’id ki beti ‘Abd al-Allah bin ‘Amr ke ghar se chali gai hai). To use yeh hukm de kar kahl a bhija ke tum apne is ghar ko wapis chali jao (jahan se nikal kar ai ho) aur us se wajah bhi poochi ke tum apne ghar mein ‘iddatt ke aiyam poora kiye baghair wahan se nikal kaise ai? To us ne unhen (yani Marwan ko) kahl a bhija ke main apni khalah ke kahne se nikal ai thi. To (us ki khalah) Fatima bint Qais ne (apna pesh amadah waqia) bayan kiya ke woh Abu ‘Amr bin Hafs ke nikah mein thin, jab Rasul Allah صلى الله عليه وسلم ne ‘Ali bin Abi Talib رضي الله عنه ko Yaman ka ameer bana kar bheja, to woh bhi un ke sath gaye aur (wahan se) unhon ne un ko (teen talaqon mein se) baki bachi hui talak de kar kahl a bhija ke Harith bin Hisham aur ‘Iyas bin Rabi’ah se apna nafaqa le lein. Kahti hain: To unhon ne Harith aur ‘Iyas se pichhwa bhija ke un ke liye un ke shohar ne un dono ko kya hukm diya hai. Un dono ne kaha: Qasam Allah ki! Un ke liye hamare pas koi nafaqa (kharch) nahin hai aur nahin hi hamare ghar mein hamari ijazat ke baghair un ka rahna durust hai. Haan agar woh hamil hon (to unhen waza-e hamil tak nafaqa wa sukani milega) Woh (yani Fatima bint Qais) kahti hain ke woh Rasul Allah صلى الله عليه وسلم ke pas aai aur aap se in sab baton ka zakr kiya to aap صلى الله عليه وسلم ne farmaya: “Yeh dono sach kahte hain”, Fatima ne kaha: Allah ke Rasool! Phir main kahan chali jau? Aap ne farmaya: “Tum Ibn Umm Maktum ke yahan chali jao jo ek nabina shakhsh hain aur jin ka zakr Allah Ta’ala ne apni kitab (Quran Pak) mein kiya hai”. Fatima رضي الله عنہا kahti hain: To main ne un ke yahan ja kar ‘iddatt poori ki. Woh aise aadmi the jin ki aankhen chali gai thin, main un ke yahan apne kapde utar deti thi, phir (woh waqt aya ke) Rasul Allah صلى الله عليه وسلم ne un ki shadi Usama bin Zaid رضي الله عنهمہ سے kara di 2؎, un ki is bat ko Marwan ne qabool nahin kiya aur kaha: Main ne tum se pehle aisi bat kisi se nahin suni. Main to wahi faisla nafaz rakhon ga jis par logoon ko amal karta hua paya. (Yeh hadith) mukhtasar hai.

أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، طَلَّقَ وَهُوَ غُلاَمٌ شَابٌّ فِي إِمَارَةِ مَرْوَانَ ابْنَةَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَأُمُّهَا بِنْتُ قَيْسٍ الْبَتَّةَ فَأَرْسَلَتْ إِلِيْهَا خَالَتُهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ تَأْمُرُهَا بِالاِنْتِقَالِ مِنْ بَيْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَسَمِعَ بِذَلِكَ مَرْوَانُ فَأَرْسَلَ إِلَى ابْنَةِ سَعِيدٍ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَى مَسْكَنِهَا وَسَأَلَهَا مَا حَمَلَهَا عَلَى الاِنْتِقَالِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَعْتَدَّ فِي مَسْكَنِهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُخْبِرُهُ أَنَّ خَالَتَهَا أَمَرَتْهَا بِذَلِكَ فَزَعَمَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصٍ فَلَمَّا أَمَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَلَى الْيَمَنِ خَرَجَ مَعَهُ وَأَرْسَلَ إِلَيْهَا بِتَطْلِيقَةٍ هِيَ بَقِيَّةُ طَلاَقِهَا وَأَمَرَ لَهَا الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِنَفَقَتِهَا فَأَرْسَلَتْ - زَعَمَتْ - إِلَى الْحَارِثِ وَعَيَّاشٍ تَسْأَلُهُمَا الَّذِي أَمَرَ لَهَا بِهِ زَوْجُهَا فَقَالاَ وَاللَّهِ مَا لَهَا عِنْدَنَا نَفَقَةٌ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ حَامِلاً وَمَا لَهَا أَنْ تَكُونَ فِي مَسْكَنِنَا إِلاَّ بِإِذْنِنَا فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَصَدَّقَهُمَا ‏.‏ قَالَتْ فَاطِمَةُ فَأَيْنَ أَنْتَقِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ انْتَقِلِي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى الَّذِي سَمَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَاطِمَةُ فَاعْتَدَدْتُ عِنْدَهُ وَكَانَ رَجُلاً قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ فَكُنْتُ أَضَعُ ثِيَابِي عِنْدَهُ حَتَّى أَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا مَرْوَانُ وَقَالَ لَمْ أَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ أَحَدٍ قَبْلَكِ وَسَآخُذُ بِالْقَضِيَّةِ الَّتِي وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3223

Abdullah bin Buraidah narrated that his father said, Abu Bakr and Umar (رضئ هللا تعالی عنہما) proposed marriage to Sayyida Fatimah (رضي الله تعالى عنها) but the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'she is young.' Then Ali (رضي الله تعالى عنه) proposed marriage to her, and he married her to him.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ ابوحذیفہ بن عتبہ بن ربیعہ بن عبد شمس ان صحابہ میں سے تھے جو جنگ بدر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ موجود تھے۔ انہوں نے ایک انصاری عورت کے غلام سالم کو اپنا بیٹا بنا لیا، اور ان کی شادی اپنی بھتیجی ہند بنت ولید بن عتبہ بن ربیعہ بن عبد شمس سے کر دی۔ جس طرح کہ رسول اللہ ﷺ نے زید کو اپنا منہ بولا بیٹا قرار دے لیا تھا، اور زمانہ جاہلیت کا یہ دستور تھا کہ متبنی کرنے والے کو اس لڑکے کا باپ کہا کرتے تھے اور وہ لڑکا اس کی میراث پاتا تھا اور یہ دستور اس وقت تک چلتا رہا جب تک اللہ پاک نے یہ آیت: «ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند اللہ فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم‏» ”لے پالکوں کو ان کے ( حقیقی ) باپوں کی طرف نسبت کر کے بلاؤ، اللہ کے نزدیک پورا انصاف یہی ہے، پھر اگر تمہیں ان کے حقیقی باپوں کا علم ہی نہ ہو تو وہ تمہارے دینی بھائی اور دوست ہیں“ ( الاحزاب: ۵ ) نازل نہ کی، پس جس کا باپ معلوم نہ ہو وہ دینی بھائی اور دوست ہے، ( یہ حدیث ) مختصر ہے۔

Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Abu Huzaifa bin Utba bin Rabi'a bin Abd Shams un Sahaba mein se the jo jang Badr mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath maujood the. Unhon ne ek Ansari aurat ke ghulam Salim ko apna beta bana liya, aur un ki shadi apni bhatiji Hind bint Walid bin Utba bin Rabi'a bin Abd Shams se kar di. Jis tarah ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zaid ko apna munh bola beta qarar de liya tha, aur zamana jahiliyat ka yeh dastoor tha ke mutbani karne wala ko is larkay ka bap kaha karte the aur woh larkay ki miras pata tha aur yeh dastoor is waqt tak chalta raha jab tak Allah Pak ne yeh aayat: «Ad'u-hum li-abai-him huwa aqsut 'inda Allahi fa-in lam ta'lamu abai-him fa-ikhwankum fi-ldin wa mawarikum» "Le palakon ko un ke (haqiqi) bapown ki taraf nisbat kar ke bulao, Allah ke nazdik pura insaf yahi hai, phir agar tumhen un ke haqiqi bapown ka ilm hi na ho to woh tumhare dini bhai aur dost hain" (al-Ahzab: 5) nazil na ki, pas jis ka bap ma'lum na ho woh dini bhai aur dost hai, (yeh hadith) mukhtasar hai.

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، - وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - تَبَنَّى سَالِمًا وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَهُوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ ابْنَهُ فَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي ذَلِكَ ‏{‏ ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ‏}‏ فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3224

Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah narrated that during the reign of Marwan, Abdullah bin Amr bin 'Uthman, who was a young man, issued a final divorce to the daughter of Sa'eed bin Zaid, whose mother was Bint Qais. Her maternal aunt, Fatimah bint Qais (رضي الله تعالى عنها), sent word to her telling her to move from the house of Abdullah bin 'Amr. Marwan heard of that and he sent word to the daughter of Sa'eed, telling her to go back to her home, and asking her why she had moved from her home before her 'Iddah was over? She sent word to him telling him that her maternal aunt had told her to do that. Fatimah bint Qais (رضي الله تعالى عنها) said that she had been married to Abu 'Amr bin Hafs (رضي الله تعالى عنه), and when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) appointed Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) as governor of Yemen, he went out with him and sent word to her that she was divorced with the third Talaq. He told Al-Harith bin Hisham and 'Ayyash bin Abi Rai'ah (رضي الله تعالى عنهما) to spend on her. She sent word to Al-Harith and 'Ayyash (رضئ هللا تعال ی عنہما) asking them what her husband had told them to spend on her, and they said, 'by Allah, she has no right to any maintenance from us, unless she is pregnant, and she cannot come into our home without our permission.' She said that she came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, and he stated that they were correct. Fatimah (رضي الله تعالى عنها) said, 'where should I move to, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)?' He said, 'move to the home of Ibn Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه), the blind man whom Allah, the Mighty and Sublime, named in His Book.' Fatimah (رضي الله تعالى عنها) said, 'So, I observed my 'Iddah there. He was a man who has lost his sight, so I used to take off my garments in his house, until the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) married me to Usamah bin Zaid ( رضي الله تعالى عنه).' Marwan criticized her for that and said, 'I have never heard this Hadith from anyone before you. I will continue to follow the ruling that the people have been following.'


Grade: Sahih

امہات المؤمنین عائشہ اور ام سلمہ رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ابوحذیفہ بن عتبہ بن ربیعہ بن عبد شمس ان لوگوں میں سے تھے جو جنگ بدر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ شریک تھے، انہوں نے ایک انصاری عورت کے غلام سالم کو اپنا لے پالک بنا لیا تھا۔ جس طرح کہ رسول اللہ ﷺ نے زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ کو اپنا لے پالک بنایا تھا۔ ابوحذیفہ بن عتبہ نے سالم کا نکاح اپنی بھتیجی ہند بنت ولید بن عتبہ بن ربیعہ سے کر دیا تھا اور یہ ہند بنت ولید بن عتبہ شروع شروع کی مہاجرہ عورتوں میں سے تھیں، وہ قریش کی بیوہ عورتوں میں اس وقت سب سے افضل و برتر عورت تھیں۔ پھر جب اللہ تعالیٰ نے زید بن حارثہ ( غلام ) کے تعلق سے آیت: «ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند اللہ» ”لے پالکوں کو ان کے ( حقیقی ) باپوں کی طرف نسبت کر کے بلاؤ، اللہ کے نزدیک پورا انصاف یہی ہے“ نازل فرمائی تو ہر ایک لے پالک اپنے اصل باپ کے نام سے پکارا جانے لگا، اور جن کے باپ نہ جانے جاتے انہیں ان کے آقاؤں کی طرف منسوب کر کے پکارتے۔

Umm-e-Momineen Ayesha aur Umm-e-Salma Radiyallahu anhuma se riwayat hai ke Abuhuzaifa bin Utba bin Rabi'a bin Abdul Shams un logon mein se the jo Jang-e-Badr mein Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sharik the, unhon ne aik Ansari aurat ke ghulam Salim ko apna le palak bana liya tha. Jis tarah ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zaid bin Haritha Radiyallahu anhu ko apna le palak banaya tha. Abuhuzaifa bin Utba ne Salim ka nikah apni bhatiji Hind bint Walid bin Utba bin Rabi'a se kar diya tha aur yeh Hind bint Walid bin Utba shurua shurua ki Muhajirah auraton mein se thi, woh Quraish ki biwa auraton mein is waqt sab se afzal o bartr aurat thi. Phir jab Allah Ta'ala ne Zaid bin Haritha (ghulam) ke taluq se aayat: «Adduhum liabaihim huwa aqsat undallah» “Le palakon ko in ke (haqiqi) bapoon ki taraf nisbat kar ke bulao, Allah ke nazdeek pura insaf yahi hai” nazil farmaai to har aik le palak apne asal baap ke naam se pukara jane laga, aur jin ke baap nah jane jate unhen un ke aqaon ki taraf mansub kar ke pukarte.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، قَالَ قَالَ يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ - وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - تَبَنَّى سَالِمًا وَهُوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ بْنُ عُتْبَةَ سَالِمًا ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ ابْنَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَتْ هِنْدُ بِنْتُ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفْضَلِ أَيَامَى قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ ‏{‏ ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ‏}‏ رُدَّ كُلُّ أَحَدٍ يَنْتَمِي مِنْ أُولَئِكَ إِلَى أَبِيهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُعْلَمُ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوَالِيهِ ‏.‏