26.
The Book of Marriage
٢٦-
كتاب النكاح


52
Chapter: The Breast Milk Belongs To The Husband

٥٢
باب لَبَنِ الْفَحْلِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3313

Sa'eed narrated from Qatadah that they wrote to Ibrahim bin Yazid An-Nakha'i asking him about breast feeding. He wrote back saying that Shuraih had narrated that Ali and Ibn Mas'ud ( رضئ هللاتعالی عنہما) used to say, 'a little or a lot of breast feeding makes marriage prohibited.' In his book, it said that Abu Ash-Sha'tha' Al-Muharibi narrated that Ummul Momineen Aishah ( رضي الله تعالى عنها) had told him that the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to say, ‘suckling once or twice does not make (marriage) prohibited.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ ایک دن رسول اللہ ﷺ ان کے پاس تشریف فرما تھے تو انہوں نے سنا کہ ایک آدمی حفصہ رضی اللہ عنہا کے گھر میں داخل ہونے کی اجازت طلب کر رہا ہے، تو میں نے کہا: اللہ کے رسول! یہ شخص آپ کے گھر میں اندر آنے کی اجازت طلب کر رہا ہے؟ آپ نے فرمایا: ”میں نے اسے پہچان لیا ہے، وہ حفصہ کا رضاعی چچا ہے“، میں نے کہا: اگر فلاں میرے رضاعی چچا زندہ ہوتے تو میرے یہاں بھی آیا کرتے؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”رضاعت ( دودھ کا رشتہ ) ویسے ہی ( نکاح کو ) حرام کرتا ہے جیسے ولادت ( نسل ) میں ہونے سے حرمت ہوتی ہے“۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke ek din Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke pass tashreef farma the to unhon ne suna ke ek aadmi Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke ghar mein dakhil hone ki ijazat talab kar raha hai to maine kaha: Allah ke Rasool! yeh shakhs aap ke ghar mein andar aane ki ijazat talab kar raha hai? Aap ne farmaya: "Maine isse pehchan liya hai woh Hafsa ka rizaayi chacha hai", maine kaha: Agar falan mere rizaayi chacha zinda hote to mere yahan bhi aaya karte? Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Rizaat (doodh ka rishtta) waise hi (nikah ko) haram karta hai jaise wiladat (nasl) mein hone se hurmat hoti hai".

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا وَأَنَّهَا سَمِعَتْ رَجُلاً يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُرَاهُ فُلاَنًا ‏"‏ ‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا - لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - دَخَلَ عَلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الرَّضَاعَةَ تُحَرِّمُ مَا يُحَرَّمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3314

It was narrated that Masruq said: Aishah said: 'The Messenger of Allah entered upon me and there was a man sitting with me. He got upset about that, and I saw the anger in his face.' I said: O Messenger of Allah, he is my brother through breast-feeding. He said: Be careful who you count as your brothers --or: be careful who you count as your brothers through breast-feeding -- for the breast-feeding (which makes marriage prohibited) is from hunger.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ میرے رضاعی چچا ابوالجعد میرے پاس آئے، تو میں نے انہیں واپس لوٹا دیا ( ہشام کہتے ہیں کہ وہ ابوالقعیس تھے ) ، پھر جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں نے آپ کو یہ بات بتائی، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”انہیں ( گھر میں ) آنے کی اجازت دو“۔

Umme-al-Momineen Ayesha Radiallahu Anha kehti hain ke mere rizai chacha Abu-al-Jaad mere pas aaye, to maine unhen wapis laut diya (Hishham kehte hain ke woh Abu-al-Qa'is the), phir jab Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to maine aap ko yeh baat batai, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Unhen ( ghar mein ) ane ki ijazat do“.

أَخْبَرَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ عَمِّي أَبُو الْجَعْدِ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَرَدَدْتُهُ - قَالَ وَقَالَ هِشَامٌ هُوَ أَبُو الْقُعَيْسِ - فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3315

It was narrated from 'Amrah that 'Aishah told her that the Messenger of Allah was with her, and she heard a man asking permission to enter Hafsah's house. 'Aishah said: I said: 'O Messenger of Allah, there is a man asking permission to enter your house.' The Messenger of Allah said: 'I think it is so-and-so the paternal uncle of Hafsah through breast-feeding.' 'Aishah said: If so-and-so (her own paternal uncle through breast-feeding) were alive, would he be allowed to enter upon me?' The Messenger of Allah said: 'What becomes unlawful (for marriage) through breast-feeding is that which becomes unlawful through birth.'


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ پردہ کی آیت کے نازل ہونے کے بعد ابوالقعیس کے بھائی نے میرے پاس آنے کی اجازت مانگی تو میں نے اجازت دینے سے انکار کر دیا، اس کا تذکرہ نبی اکرم ﷺ سے کیا گیا تو آپ نے فرمایا: ”انہیں اجازت دے دو وہ تمہارے چچا ہیں“، میں نے کہا: مجھے عورت نے دودھ پلایا ہے مرد نے نہیں۔ آپ نے فرمایا: ”وہ تمہارے چچا ہیں وہ تمہارے پاس آ سکتے ہیں“۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Riwayat hai ke پردہ ki ayat ke nazil hone ke baad Abu-l-Qa'is ke bhai ne mere pas aane ki ijazat mangi to maine ijazat dene se inkar kar diya, is ka tazkira Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya gaya to aap ne farmaya: ”Inhein ijazat de do woh tumhare chacha hain“، maine kaha: Mujhe aurat ne doodh pilaaya hai mard ne nahi. Aap ne farmaya: ”Woh tumhare chacha hain woh tumhare pas aa sakte hain“.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، ‏{‏ عَنْ أَبِيهِ، ‏}‏ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ، اسْتَأْذَنَ عَلَى عَائِشَةَ بَعْدَ آيَةِ الْحِجَابِ فَأَبَتْ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3316

Urwah narrated that Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) told him, ‘my paternal uncle through breast feeding, Abu Al-Ja'd ( رضي الله تعالى عنه), came to me, and I sent him away. He (one of the narrators) said, Hisham said, 'he was Abu Al-Qu'ais (رضي الله تعالى عنه).’ Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came, and I told him. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'give him permission (to enter).'


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ ابوالقعیس کے بھائی افلح جو میرے رضاعی چچا ہوتے تھے میرے پاس آنے کی اجازت مانگ رہے تھے تو میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کر دیا، جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں نے آپ کو یہ بات بتائی، تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم انہیں اجازت دے دو کیونکہ وہ تمہارے چچا ہیں“۔ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: یہ واقعہ پردہ کی آیت کے نزول کے بعد کا ہے۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Abu-l-Qa'is ke bhai Aflah jo mere rizai chacha hote the mere pas aane ki ijazat mang rahe the to maine unhein ijazat dene se inkar kar diya, jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to maine aap ko yeh baat batai, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum unhen ijazat de do kyunkay woh tumhare chacha hain" Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain: yeh waqea pardah ki ayat ke nuzul ke baad ka hai.

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْبَأَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ وَهُوَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ نَزَلَ الْحِجَابُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3317

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that the brother of Abu Al-Qu'ais ( رضي الله تعالى عنه) asked permission to enter her house after the Verse of Hijab had been revealed, and she refused to let him in. Mention of that was made to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘let him in, for he is your paternal uncle.’ She said, ‘the woman breast fed me, not the man.’ He said, ‘he is your paternal uncle, so let him visit you.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ میرے چچا افلح نے پردہ کی آیت کے اترنے کے بعد میرے پاس آنے کی اجازت طلب کی، تو میں نے انہیں اجازت نہیں دی، پھر نبی اکرم ﷺ میرے پاس تشریف لائے، تو میں نے آپ سے اس بارے میں پوچھا۔ آپ نے فرمایا: ”انہیں اجازت دو کیونکہ وہ تمہارے چچا ہیں“، میں نے کہا: اللہ کے رسول! مجھے تو عورت نے دودھ پلایا ہے مرد نے نہیں پلایا ہے ( وہ میرے محرم کیسے ہو گئے ) ، آپ نے فرمایا: ”تم انہیں ( اندر ) آنے کی اجازت دو، تمہارے ہاتھ میں مٹی لگے ( تمہیں نہیں معلوم؟ ) وہ تمہارے چچا ہیں“۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke mere chacha Aflah ne pardah ki ayat ke utarne ke baad mere pas aane ki ijazat talab ki, to maine unhen ijazat nahi di, phir Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pas tashreef laye, to maine aap se is baare mein poocha. Aap ne farmaya: "unhen ijazat do kyunkay woh tumhare chacha hain", maine kaha: Allah ke rasool! mujhe to aurat ne doodh pilaaya hai, mard ne nahi pilaaya hai ( woh mere mahram kaise ho gaye ), aap ne farmaya: "tum unhen ( andar ) aane ki ijazat do, tumhare hath mein mitti lage ( tumhen nahi maloom? ) woh tumhare chacha hain".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ عَمِّي أَفْلَحُ بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ فَلَمْ آذَنْ لَهُ فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ تَرِبَتْ يَمِينُكِ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3318

It was narrated that 'Aishah said: Aflah, the brother of Abu Al-Qu'ais, who was my paternal uncle through breast-feeding, used to ask permission to enter upon me, and I refused to let him in until the Messenger of Allah came, and I told him about that. He said: 'Let him in, for he is your paternal uncle.' 'Aishah said: That was after the (Verse of) Hijab had been revealed.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ ابوالقعیس کے بھائی افلح ( میرے پاس گھر میں آنے کی ) اجازت مانگنے آئے، میں نے کہا: میں جب تک خود نبی اکرم ﷺ سے اجازت نہ لے لوں انہیں اجازت نہ دوں گی، تو جب نبی اکرم ﷺ تشریف لائے تو میں نے آپ سے بتایا کہ ابوالقعیس کے بھائی افلح آئے تھے اور اندر آنے کی اجازت مانگ رہے تھے، تو میں نے انہیں اجازت نہیں دی، آپ نے فرمایا: ” ( نہیں ) انہیں اجازت دے دو کیونکہ وہ تمہارے چچا ہیں“، میں نے کہا: مجھے تو ابوالقعیس کی بیوی نے دودھ پلایا ہے، مرد نے نہیں پلایا ہے۔ آپ نے فرمایا: ” ( بھلے سے مرد نے نہیں پلایا ہے ) تم انہیں آنے دو، وہ تمہارے چچا ہیں“۔

Umme-ul-Momineen Ayesha Radiallahu Anha kehti hain ke Abu-al-Qa'is ke bhai Aflah ( mere pass ghar mein aane ki ) ijazat mangne aaye, main ne kaha: main jab tak khud Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se ijazat na le loon unhein ijazat na doongi, to jab Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to main ne aap se bataya ke Abu-al-Qa'is ke bhai Aflah aaye the aur andar aane ki ijazat mang rahe the, to main ne unhein ijazat nahin di, aap ne farmaya: ” ( nahin ) unhein ijazat de do kyunki woh tumhare chacha hain“, main ne kaha: mujhe to Abu-al-Qa'is ki biwi ne doodh pilaaya hai, mard ne nahin pilaaya. aap ne farmaya: ” ( bhale se mard ne nahin pilaaya hai ) tum unhein aane do, woh tumhare chacha hain“.

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، وَإِسْحَاقُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ فَقُلْتُ لاَ آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لَهُ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏