27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


67
Chapter: Prohibition Of Kohl For A Woman In Mourning

٦٧
باب النَّهْىِ عَنِ الْكُحْلِ، لِلْحَادَّةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3538

Zainab bint Abi Salamah (رضي الله تعالى عنها) narrated that her mother, Umm Salamah ( رضي الله تعالى عنها) said, a woman from the Quraish came and said, 'O Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), my daughter's eyes are inflamed; shall I apply kohl to her?' (The daughter's) husband had died so (the Prophet ﷺ) said, 'not until four months and ten days (have passed).' Then she said, 'I fear for her sight.' He said, 'no, not until four months and ten days (have passed). During the Jahiliyyah one of you would mourn for her husband for a year, then when one year had passed, she would throw a piece of dung.'


Grade: Sahih

ام المؤمنین ام سلمہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ قریش کی ایک عورت آئی اور اس نے کہا: اللہ کے رسول! میری بیٹی آشوب چشم میں مبتلا ہے اور وہ اپنے شوہر کے مرنے کا سوگ منا رہی ہے تو کیا میں اس کی آنکھوں میں سرمہ لگا دوں؟ آپ نے فرمایا: ”کیا چار مہینے دس دن نہیں ٹھہر سکتی؟“ اس عورت نے پھر کہا: مجھے اس کی بینائی کے جانے کا خوف ہے۔ آپ نے فرمایا: ”نہیں، چار ماہ دس دن پورا ہونے سے پہلے نہیں لگا سکتی، زمانہ جاہلیت میں تمہاری ہر عورت اپنے شوہر کے مرنے پر سال بھر کا سوگ مناتی تھی پھر سال پورا ہونے پر مینگنی پھینکتی تھی“۔

Umme-ul-Momineen Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Quraish ki ek aurat aai aur us ne kaha: Allah ke Rasool! Meri beti aashub chahshm mein mubtala hai aur woh apne shohar ke marne ka sog mana rahi hai to kya mein us ki aankhon mein surma laga doon? Aap ne farmaya: "Kya chaar maheene das din nahin thahair sakti?" Is aurat ne phir kaha: Mujhe us ki binaai ke jaane ka khauf hai. Aap ne farmaya: "Nahin, chaar mah dhas din pura hone se pehle nahin laga sakti, zamana jahiliyat mein tumhari har aurat apne shohar ke marne par saal bhar ka sog manati thi phir saal pura hone par mengni phenkti thi".

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، - وَهُوَ ابْنُ مُوسَى - قَالَ حُمَيْدٌ وَحَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي رَمِدَتْ أَفَأَكْحُلُهَا ‏.‏ وَكَانَتْ مُتَوَفًّى عَنْهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ إِنِّي أَخَافُ عَلَى بَصَرِهَا فَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلاَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَحِدُّ عَلَى زَوْجِهَا سَنَةً ثُمَّ تَرْمِي عَلَى رَأْسِ السَّنَةِ بِالْبَعْرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3539

Zainab bint Abi Salamah (رضي الله تعالى عنها) narrated from her mother that a woman came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him about her daughter whose husband had died, and she was ill. He said, one of you used to mourn for a year, then throw a piece of dung when a year had passed. Rather it (the mourning period) is four months and ten days.’


Grade: Sahih

زینب بنت ابی سلمہ رضی الله عنہا اپنی ماں سے روایت کرتی ہیں کہ ایک عورت نبی اکرم ﷺ کے پاس آئی اور اس نے اپنی بیٹی کا ذکر کر کے جس کا شوہر مر گیا تھا اور اس کی آنکھیں دکھتی تھیں ( اس کے علاج و معالجے کے لیے ) مسئلہ پوچھا، آپ نے فرمایا: ”تمہاری ہر عورت ( جس کا شوہر مر جاتا تھا ) پورے سال سوگ مناتی تھی ( اور ہر طرح کی تکلیف اٹھاتی تھی ) اور پھر سال پورا ہونے پر مینگنیاں پھینکتی تھی اور اب یہ ( اسلام میں گھٹ کر ) چار مہینے دس دن ہیں ( تو تمہیں آنکھ کی تھوڑی سی تکلیف بھی برداشت نہیں ہوتی؟ ) “۔

Zainab bint Abi Salama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) apni ma se riwayat karti hain ke ek aurat Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayi aur us ne apni beti ka zikr kar ke jis ka shauhar mar gaya tha aur us ki aankhen dhakti thin ( us ke ilaaj o muaalajay ke liye ) masla poocha, Aap ne farmaya: "Tumhari har aurat ( jis ka shauhar mar jata tha ) pure saal sog manati thi ( aur har tarah ki taklif uthati thi ) aur phir saal pura hone par mingniyan phenkti thi aur ab yeh ( Islam mein ghat kar ) char mahene das din hain ( to tumhein aankh ki thodi si taklif bhi bardasht nahin hoti? )".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا، أَنَّ امْرَأَةً، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَتْهُ عَنِ ابْنَتِهَا مَاتَ زَوْجُهَا وَهِيَ تَشْتَكِي قَالَ ‏"‏ قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَحِدُّ السَّنَةَ ثُمَّ تَرْمِي الْبَعْرَةَ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ وَإِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3540

Zainab bint Abi Salamah (رضي الله تعالی عنہا) narrated from Ummul Momineen Umm Salamah (رضي الله تعالى عنها) that a woman from the Quraish came to the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) and said, ‘my daughter's husband has died, and I am worried about her eyes; she needs kohl.’ He said, ‘one of you used to throw a piece of dung after a year had passed. Rather it (the mourning period) is four months and ten days.’ I (the narrator) said to Zainab (رضي الله تعالى عنها) ‘what does 'after a year had passed' mean?’ She said, ‘during the Jahiliyyah, if a woman's husband died she would go to the worst room she had and stay there, then, when a year had passed, she would come out and throw a piece of dung behind her.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین ام سلمہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ قریش کی ایک عورت رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی اور کہا کہ میری بیٹی کا شوہر مر گیا ہے اور میں ڈرتی ہوں کہ اس کی آنکھیں کہیں خراب نہ ہو جائیں۔ اس کا مقصد تھا کہ آپ اسے سرمہ لگانے کی اجازت دے دیں، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تمہاری کوئی بھی عورت ( جو سوگ منا رہی ہوتی تھی ) سوگ کے سال پورا ہونے پر مینگنی پھینکتی تھی اور یہ تو صرف چار مہینے دس دن ہیں“ ( یہ بھی تم لوگوں سے گزارے نہیں جاتے ) “۔ حمید بن نافع کہتے ہیں: میں نے زینب سے پوچھا «رأس الحول» ( سال بھر کے بعد ) کا کیا مطلب ہے؟ انہوں نے کہا جاہلیت میں ہوتا یہ تھا کہ جب کسی عورت کا شوہر مر جاتا تھا تو وہ عورت اپنے گھروں میں سے سب سے خراب ( بوسیدہ ) گھر میں جا بیٹھتی تھی، جب اس کا سال پورا ہو جاتا تو وہ اس گھر سے نکلتی اور اپنے پیچھے مینگنی پھینکتی تھی۔

Umme-ul-Momineen Umm-e-Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Riwayat hai ke Quraish ki ek aurat Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayi aur kaha ke meri beti ka shohar mar gaya hai aur main darti hun ke is ki aankhen kaheen kharab na ho jaayen. Is ka maqsad tha ke aap isse surma lagane ki ijazat de den, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tumhari koi bhi aurat (jo soag mana rahi hoti thi) soag ke saal pura hone par meengni phenkti thi aur yeh to sirf char mahine das din hain" (yeh bhi tum logoon se guzaare nahin jaate). Hamid bin Nafeh kehte hain: main ne Zainab se poocha «Ra's al-Haul» (saal bhar ke baad) ka kya matlab hai? Unhon ne kaha jahiliyat mein hota yeh tha ke jab kisi aurat ka shohar mar jata tha to woh aurat apne gharon mein se sab se kharab (boosideh) ghar mein ja baithti thi, jab is ka saal pura ho jata to woh is ghar se nikalti aur apne pichhe meengni phenkti thi.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مَعْدَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ قُرَيْشٍ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدْ خِفْتُ عَلَى عَيْنِهَا وَهِيَ تُرِيدُ الْكُحْلَ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَرْمِي بِالْبَعْرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ وَإِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِزَيْنَبَ مَا رَأْسُ الْحَوْلِ قَالَتْ كَانَتِ الْمَرْأَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا هَلَكَ زَوْجُهَا عَمَدَتْ إِلَى شَرِّ بَيْتٍ لَهَا فَجَلَسَتْ فِيهِ حَتَّى إِذَا مَرَّتْ بِهَا سَنَةٌ خَرَجَتْ فَرَمَتْ وَرَاءَهَا بِبَعْرَةٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3541

Zainab (رضي الله تعالى عنها) narrated that a woman asked Ummul Momineen Umm Salamah ( رضئہللا تعالی عنہا) and Ummul Momineen Umm Habibah (رضي الله تعالى عنها) whether she could put on kohl during her 'Iddah following her husband's death. She said, a woman came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him about that, and he said, 'during the Jahiliyyah, if her husband died, one of you would stay (in mourning) for a year, then she would throw a piece of dung then come out. Rather it (the mourning period) is four months and ten days, until the term prescribed is fulfilled.'


Grade: Sahih

زینب (زینب بنت ام سلمہ رضی الله عنہا) سے روایت ہے کہ ایک عورت نے ام المؤمنین ام حبیبہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا: کیا کوئی عورت اپنے شوہر کے انتقال پر عدت گزارنے کے دوران سرمہ لگا سکتی ہے؟ تو انہوں نے بتایا: ایک عورت نبی اکرم ﷺ کے پاس آئی اور آپ سے یہی سوال کیا ( جو تم نے کیا ہے ) تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”زمانہ جاہلیت میں تم میں سے جس عورت کا شوہر اسے چھوڑ کر مر جاتا تھا تو وہ عورت سال بھر سوگ مناتی رہتی یہاں تک کہ وہ وقت آتا کہ وہ اپنے پیچھے مینگنی پھینکتی پھر وہ گھر سے نکلتی“۔ ( تب اس کی عدت پوری ہوتی ) اور مدت پوری ہونے تک یہ تو صرف چار مہینے دس دن ہیں ( سال بھر کے مقابل میں یہ کچھ بھی نہیں ) ۔

Zainab (Zainab bint Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا)) se riwayat hai ke aik aurat ne Umme'l Momineen Umme Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poocha: Kya koi aurat apne shohar ke intaqal par 'iddah guzarne ke doran surma laga sakti hai? To unhon ne bataya: Aik aurat Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aai aur aap se yahi sawal kiya (jo tum ne kiya hai) to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Zamana jahiliyat mein tum mein se jis aurat ka shohar use chhod kar mar jata tha to woh aurat saal bhar sogg manati rahti yahin tak ke woh waqt aata ke woh apne pichhe mengni phenkti phir woh ghar se nikalti'' (tab us ki 'iddah puri hoti) aur muddat puri hone tak yeh to sirf chaar mahine das din hain (saal bhar ke muqable mein yeh kuchh bhi nahin).

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ وَأُمَّ حَبِيبَةَ أَتَكْتَحِلُ فِي عِدَّتِهَا مِنْ وَفَاةِ زَوْجِهَا فَقَالَتْ أَتَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَتْهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا أَقَامَتْ سَنَةً ثُمَّ قَذَفَتْ خَلْفَهَا بِبَعْرَةٍ ثُمَّ خَرَجَتْ وَإِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا حَتَّى يَنْقَضِيَ الأَجَلُ ‏"‏ ‏.‏