27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


76
Chapter: Taking The Wife Back

٧٦
باب الرَّجْعَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3555

Ibn 'Umar (رضي الله تعالی عنہ) narrated that he divorced his wife when she was menstruating. 'Umar (رضي الله تعالى عنه) went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'tell him to take her back, then when she becomes pure, if he wants to, let him divorce her.' I said to Ibn 'Umar (رضي الله تعالی عنہ), ‘did that count as one divorce?’ He said, ‘why not? What do you think if someone becomes helpless and behaves foolishly?’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ میری بیوی حالت حیض میں تھی اسی دوران میں نے اسے طلاق دے دی، عمر رضی اللہ عنہ نے جا کر نبی اکرم ﷺ سے اس کا ذکر کیا تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”اسے حکم دو کہ وہ رجوع کر لے، پھر جب وہ حالت طہر میں آ جائے تو اسے اختیار ہے، چاہے تو اسے طلاق دیدے“۔ یونس کہتے ہیں: میں نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا: کیا آپ نے ( پہلی طلاق ) کو شمار و حساب میں رکھا ہے تو انہوں نے کہا: نہ رکھنے کی کوئی وجہ؟ تمہیں بتاؤ اگر کوئی عاجز ہو جائے یا حماقت کر بیٹھے ( تو کیا شمار نہ ہو گی؟ ) ۔

Abdul'lah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) aa kahte hain ke meri biwi halat hayz mein thi usi doran mein ne use talaq de di, Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ja kar Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ka zikr kiya to Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Isse hukm do ke woh ruju kar le, phir jab woh halat tuhr mein aa jaye to use ikhtiyar hai, chahe to use talaq de de''۔ Yunus kahte hain: mein ne Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) aa se poocha: kya aap ne (pehli talaq) ko shumar o hisaab mein rakha hai to unhone kaha: nah rakhne ki koi wajh? Tumhen batao agar koi ajiz ho jaye ya hamaqat kar baithe (to kya shumar nah hogi?)۔

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عُمَرُ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مُرْهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَإِذَا طَهُرَتْ - يَعْنِي - فَإِنْ شَاءَ فَلْيُطَلِّقْهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ فَاحْتَسَبْتَ مِنْهَا فَقَالَ مَا يَمْنَعُهَا أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3556

Ibn 'Umar (رضي الله تعالی عنہ) narrated that he divorced his wife when she was menstruating. 'Umar ( رضئہللا تعالی عنہ) mentioned that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, tell him to take her back until she menstruates again, then when she becomes pure, if he wants he may divorce her and if he wants he may keep her. This is the divorce that Allah has enjoined. Allah, the Mighty and Sublime, says – [The divorce is twice, after that, either you retain her on reasonable terms or release her with kindness.] (At-Talaq - 1).


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ انہوں نے اپنی بیوی کو حالت حیض میں طلاق دے دی، اس بات کا ذکر عمر نے نبی اکرم ﷺ سے کیا تو آپ نے فرمایا: ”انہیں حکم دو کہ اسے لوٹا لے پھر جب دوسرا حیض آ کر پاک ہو جائے تو چاہے تو اسے طلاق دیدے اور چاہے تو اسے روکے رکھے، یہی وہ طلاق ہے جو اللہ عزوجل کے حکم کے مطابق ہے، اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے: «فطلقوهن لعدتهن» ”انہیں طلاق دو ان کی عدت ( کے دنوں کے آغاز ) میں“ ( الطلاق: ۱ ) “۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke unhon ne apni biwi ko halat hayz mein talak de di, is baat ka zikr Umar ne Nabi-e-Akram sal-Allahu alayhi wa sallam se kiya to aap ne farmaya: “Inhen hukm do ke isay luta le phir jab dusra hayz aa kar pak ho jaye to chahe to isay talak de de aur chahe to isay rokay rakhe, yahi woh talak hai jo Allah-e-az-o-jal ke hukm ke mutaabiq hai, Allah Ta'ala ne farmaya hai: «Fata-li-qu-hunna li-'ad-dati-hinna» “Inhen talak do un ki 'addat ( ke dinoon ke aghaz ) mein“ ( al-Talaq: 1 ) “.

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وَأَخْبَرَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالُوا إِنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ عُمَرُ رضى الله عنه لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَإِنْ شَاءَ طَلَّقَهَا وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا فَإِنَّهُ الطَّلاَقُ الَّذِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ تَعَالَى ‏{‏ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ ‏}‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3557

When Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) was asked about a man who divorced his wife when she was menstruating, he would say, ‘if it is the first or second divorce, the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) would tell him to take her back and keep her until she has menstruated again and purified herself, then divorce her before having intercourse with her. But if it was three simultaneous divorces, then you have disobeyed Allah with regard to the way in which divorce should be conducted and your wife has become irrevocably divorced.’


Grade: Sahih

نافع کہتے ہیں کہ جب ابن عمر رضی اللہ عنہما سے کسی ایسے شخص کے متعلق پوچھا جاتا جس نے اپنی بیوی کو حالت حیض میں طلاق دے دی ہو تو وہ کہتے: اگر اس نے ایک طلاق دی ہے یا دو طلاقیں دی ہیں ( تو ایسی صورت میں ) رسول اللہ ﷺ نے اسے رجوع کر لینے کا حکم دیا ہے پھر اسے دوسرے حیض آنے تک روکے رکھے پھر جب وہ ( دوسرے حیض سے ) پاک ہو جائے تو اسے جماع کرنے سے پہلے ہی طلاق دیدے اور اگر اس نے تین طلاقیں ( ایک بار حالت حیض ہی میں ) دے دی ہیں تو اس نے اپنی بیوی کو طلاق دینے کے معاملہ میں اللہ کے حکم کی نافرمانی کی ہے ۱؎ لیکن تین طلاق کی وجہ سے اس کی عورت بائنہ ہو جائے گی۔

Naafi' kehte hain ke jab Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se kisi aise shakhs ke mutalliq poochha jata jisne apni biwi ko halat hayz mein talaq de di ho to woh kehte: agar usne ek talaq di hai ya do talaqien di hain (to aisi surat mein) Rasoolullah sallallahu alaihi wassalam ne usse ruju' kar lene ka hukm diya hai phir usse dusre hayz aane tak roke rakhe phir jab woh (dusre hayz se) pak ho jaaye to usse jima' karne se pehle hi talaq de de aur agar usne teen talaqien (ek bar halat hayz hi mein) de di hain to usne apni biwi ko talaq dene ke maamle mein Allah ke hukm ki nafarmani ki hai 1٠٫٠ Lekin teen talaq ki wajah se uski aurat baina ho jaayegi.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَيَقُولُ أَمَّا إِنْ طَلَّقَهَا وَاحِدَةً أَوِ اثْنَتَيْنِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْسِكَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا وَأَمَّا إِنْ طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَقَدْ عَصَيْتَ اللَّهَ فِيمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلاَقِ امْرَأَتِكَ وَبَانَتْ مِنْكَ امْرَأَتُكَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3558

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that he divorced his wife when she was menstruating, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) told him to take her back.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ انہوں نے اپنی بیوی کو طلاق دی اور بیوی اس وقت حیض سے تھی تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں رجوع کر لینے کا حکم دیا چنانچہ انہوں نے اسے لوٹا لیا۔

Abdullah bin Umar razi Allah anhuma se riwayat hai ki unhon ne apni biwi ko talaq di aur biwi us waqt haiz se thi to Rasul Allah ne unhen rujoo kar lene ka hukum diya chunancha unhon ne use lota liya.

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، - مَرْوَزِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَاجَعَهَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3559

Ibn Tawus narrated from his father that he heard Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) being asked about a man who divorced his wife when she was menstruating. He said, ‘do you know 'Abdullah bin 'Umar (رضي الله تعالى عنه)?’ He said, ‘yes.’ He said, ‘he divorced his wife when she was menstruating, and 'Umar (رضي الله تعالى عنه) went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that. He ordered him to take her back until she became pure,’ and I did not hear him adding anything to that.


Grade: Sahih

طاؤس کہتے ہیں کہ انہوں نے عبداللہ بن عمر سے اس وقت سنا جب ان سے ایک ایسے آدمی کے بارے میں پوچھا گیا جس نے اپنی بیوی کو حالت حیض میں طلاق دے دی ہو۔ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے پوچھنے والے سے کہا: کیا تم عبداللہ بن عمر کو جانتے ہو؟ اس نے کہا: جی ہاں، کہا: ( انہیں کا واقعہ ہے ) کہ انہوں نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی اور بیوی حیض سے تھی تو عمر رضی اللہ عنہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور آپ کو اس بات کی خبر دی تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”اس سے کہو کہ اپنی بیوی سے رجوع کر لے یہاں تک کہ ( حیض آئے اور پھر ) حیض سے پاک ہو جائے“ ( اب چاہے تو طلاق نہ دے اپنی زوجیت میں قائم رکھے ) طاؤس کہتے ہیں: میں نے ابن عمر رضی اللہ عنہما سے اس سے مزید کچھ کہتے ہوئے نہیں سنا ہے۔

Taus kahte hain ke unhon ne Abd-Allah bin Umar se us waqt suna jab in se ek aise aadmi ke bare mein poochha gaya jis ne apni biwi ko halat hai'z mein talaq de di ho. Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) aa ne poochhne walay se kaha: Kya tum Abd-Allah bin Umar ko jaante ho? Us ne kaha: Ji han, kaha: ( unhein ka waqia hai ) ke unhon ne apni biwi ko talaq de di aur biwi hai'z se thi to Umar (رضي الله تعالى عنه) Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye aur aap ko is baat ki khabar di to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Is se kaho ke apni biwi se ruju kar le yaha tak ke ( hai'z aaye aur phir ) hai'z se pak ho jaaye" ( ab chahe to talaq na de apni zaujiyat mein qaim rakhe ) Taus kahte hain: Main ne Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) aa se is se mazid kuchh kahte hue nahi suna.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِيهِ ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ‏.‏ وَلَمْ أَسْمَعْهُ يَزِيدُ عَلَى هَذَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3560

Umar (رضي الله تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), Amr (one of the narrators) said, the Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم), had divorced Ummul Momineen Hafsah (رضي الله تعالى عنها), then he took her back.’ And Allah knows best.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس اور ابن عمر رضی الله عنہم سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے ( اور عمرو سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ) حفصہ رضی اللہ عنہا کو طلاق دی تھی اور پھر رجوع فرمایا تھا۔ واللہ اعلم، ( اللہ بہتر جانتا ہے ) ۔

Abdullah bin Abbas aur Ibn Umar Radi Allaho Anhuma se riwayat hai keh Nabi Akram Sallallaho Alaihe Wasallam ne (aur Amr se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne) Hafsa Radi Allaho Anha ko talaq di thi aur phir ruju farmaya tha. Wallaho Alim.

أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ نُبِّئْتُ عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ عَمْرٌو إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - كَانَ طَلَّقَ حَفْصَةَ ثُمَّ رَاجَعَهَا ‏.‏ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ‏.‏