27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


46
Chapter: If A Man Hints An Accusation About His Wife, And Wanted To Disown The Child

٤٦
باب إِذَا عَرَّضَ بِامْرَأَتِهِ وَشَكَّ فِي وَلَدِهِ وَأَرَادَ الاِنْتِفَاءَ مِنْهُ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3478

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man from Banu Fazarah came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘my wife has given birth to a black boy.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do you have camels?" He said, ‘yes.’ He said, ‘what color are they?’ He said, ‘red." He said, ‘are there any gray ones among them?’ He said, ‘there are some gray ones among them.’ He said, ‘where do you think they come from?’ He said, ‘perhaps it is hereditary.’ He said, ‘likewise, perhaps this is hereditary.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ بنی فرازہ کا ایک شخص رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور کہا: میری بیوی نے ایک کالے رنگ کا بچہ جنا ہے ۱؎، آپ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس اونٹ ہیں؟“ اس نے کہا: جی ہاں! آپ نے فرمایا: ”کس رنگ کے ہیں؟“، اس نے کہا لال رنگ ( کے ہیں ) ، آپ نے فرمایا: ”کیا ان میں کوئی خاکستری رنگ کا بھی ہے؟“ اس نے کہا: ( جی ہاں ) ان میں خاکستری رنگ کے بھی ہیں، آپ نے فرمایا: ”تم کیا سمجھتے ہو یہ رنگ کہاں سے آیا؟“ اس نے کہا ہو سکتا ہے کسی رگ نے یہ رنگ کشید کیا ہو۔ آپ نے فرمایا: ” ( یہی بات یہاں بھی سمجھو ) ہو سکتا ہے کسی رگ نے اس رنگ کو کھینچا ہو“ ۲؎۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Bani Farazah ka aik shakhs Rasool Allah S A W ke pas aya aur kaha: meri biwi ne aik kale rang ka bachcha jana hai 1؎, aap ne farmaya: "kya tumhare pas oonth hain?" Is ne kaha: ji han! Aap ne farmaya: "kis rang ke hain?", is ne kaha lal rang ( ke hain ), aap ne farmaya: "kya in mein koi khakshtari rang ka bhi hai?" Is ne kaha: ( ji han ) in mein khakshtari rang ke bhi hain, aap ne farmaya: "tum kya samjhte ho yeh rang kahan se aya?" Is ne kaha ho sakta hai kisi rag ne yeh rang kashid kiya ho. Aap ne farmaya: " ( yehi bat yahan bhi samjho ) ho sakta hai kisi rag ne is rang ko kheencha ho" 2؎.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي فَزَارَةَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى تَرَى أَتَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَهَذَا عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3479

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man from Banu Fazarah came to the Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) and said, 'my wife has given birth to a black boy' and he wanted to disown him. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do you have camels?" He said, ‘yes.’ He said, ‘what color are they?’ He said, ‘red." He said, ‘are there any gray ones among them?’ He said, ‘there are some gray ones among them.’ He said, ‘where do you think they come from?’ He said, ‘perhaps it is hereditary.’ He said, ‘likewise, perhaps this is hereditary.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ قبیلہ بنی فرازہ کا ایک شخص نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا اور کہا: میری بیوی نے ایک کالے رنگ کا بچہ جنا ہے اور وہ اسے اپنا بیٹا ہونے کے انکار کا سوچ رہا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس اونٹ ہیں؟“، اس نے کہا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”ان کے رنگ کیسے ہیں؟“ اس نے کہا: سرخ، آپ نے فرمایا: ”کیا ان میں کوئی خاکستری رنگ بھی ہے؟“ اس نے کہا ( جی ہاں ) خاکستری رنگ کے اونٹ بھی ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”تمہارا کیا خیال ہے یہ رنگ کہاں سے آیا؟“ اس نے کہا: کسی رگ نے اسے کھینچا ہو گا۔ آپ نے فرمایا: ” ( یہ بھی ایسا ہی سمجھ ) کسی رگ نے اسے بھی کھینچا ہو گا“، آپ ﷺ نے اسے بچے کے اپنی اولاد ہونے سے انکار کی رخصت و اجازت نہ دی۔

Abu Huraira Radi Allahu Anhu kehte hain ki qabeela Bani Fraza ka aik shakhs Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaya aur kaha: meri biwi ne aik kale rang ka bachcha jana hai aur woh ise apna beta hone ke inkar ka soch raha hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "kya tumhare paas unt hain?", usne kaha: "ji haan", Aap ne farmaya: "in ke rang kaise hain?" usne kaha: "surkh", Aap ne farmaya: "kya in mein koi khaki rang bhi hai?" usne kaha (ji haan) khaki rang ke unt bhi hain. Aap ne farmaya: "tumhara kya khayal hai yeh rang kahan se aaya?" usne kaha: "kisi rag ne ise khencha hoga". Aap ne farmaya: "(yeh bhi aisa hi samjho) kisi rag ne ise bhi khencha hoga", Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use bachche ke apni aulaad hone se inkar ki rukhsat-o-ijaazat na di.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ ‏.‏ وَهُوَ يُرِيدُ الاِنْتِفَاءَ مِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فِيهَا ذَوْدٌ وُرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا ذَاكَ تُرَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ نَزَعَهَا عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَعَلَّ هَذَا أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3480

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that while we were with the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), a man stood up and said: 'O Apostle of Allah, a black boy has been born to me.' The Apostle of Allah said: 'How did that happen?' He said: 'I do not know.' The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do you have camels?" He said, ‘yes.’ He said, ‘what color are they?’ He said, ‘red." He said, ‘are there any gray ones among them?’ He said, ‘there are some gray ones among them.’ He said, ‘where do you think they come from?’ He said, ‘perhaps it is hereditary.’ He said, ‘likewise, perhaps this is hereditary.’ Because of this, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) decreed that it is not allowed for a man, to disown a child who was born on his bed, unless he claimed that he had seen an immoral act.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ایک روز ہم لوگ رسول اللہ ﷺ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک شخص نے کھڑا ہو کر کہا: اللہ کے رسول! میرے یہاں ایک کالا بچہ پیدا ہوا ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کہاں سے آیا یہ اس کا کالا رنگ؟“، اس نے کہا: مجھے نہیں معلوم، آپ نے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس اونٹ ہیں؟“، اس نے کہا: جی ہاں ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”ان کے رنگ کیا ہیں؟“، اس نے کہا: سرخ ہیں، آپ نے فرمایا: ”کیا کوئی ان میں خاکی رنگ کا بھی ہے؟“، اس نے کہا: ان میں خاکی رنگ کے بھی اونٹ ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”یہ خاکی رنگ کہاں سے آیا؟“، اس نے کہا: میں نہیں جانتا، اللہ کے رسول! ہو سکتا ہے کسی رگ نے اسے کشید کیا ہو ( یعنی یہ نسلی کشش کا نتیجہ ہو اور نسل میں کوئی کالے رنگ کا ہو ) ، آپ ﷺ نے فرمایا: ”اور یہ بھی ہو سکتا ہے کسی رگ کی کشش کے نتیجہ میں کالے رنگ کا پیدا ہوا ہو“۔ اسی وجہ سے رسول اللہ ﷺ نے یہ فیصلہ فرما دیا ہے کہ کسی شخص کے لیے یہ جائز نہیں ہے کہ وہ اپنی بیوی سے پیدا ہونے والے بچے کا انکار کر دے جب تک کہ وہ اس کا دعویٰ نہ کرے کہ اس نے اسے بدکاری کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke aik roz hum log Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas baithe hue they ke aik shakhs ne khada ho kar kaha: Allah ke Rasool! Mere yahan aik kala bachcha paida hua hai, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kahan se aya yeh is ka kala rang?”, Is ne kaha: Mujhe nahin maloom, Aap ne farmaya: “Kya tumhare pas ont hain?”, Is ne kaha: Ji han. Aap ne farmaya: “In ke rang kya hain?”, Is ne kaha: Surkh hain, Aap ne farmaya: “Kya koi in mein khaki rang ka bhi hai?”, Is ne kaha: In mein khaki rang ke bhi ont hain. Aap ne farmaya: “Yeh khaki rang kahan se aya?”, Is ne kaha: Main nahin janta, Allah ke Rasool! Ho sakta hai kisi rag ne isse kasheed kiya ho ( yani yeh nasli kashish ka natija ho aur nasl mein koi kale rang ka ho ), Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Aur yeh bhi ho sakta hai kisi rag ki kashish ke natije mein kale rang ka paida hua ho”. Isi wajah se Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh faisla farma diya hai ke kisi shakhs ke liye yeh jaiz nahin hai ke woh apni biwi se paida hone wale bacche ka inkar kar de jab tak ke woh is ka dawa na kare ke usne isse badkari karte hue dekha hai.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ، - حِمْصِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وُلِدَ لِي غُلاَمٌ أَسْوَدُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَّى كَانَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا أَدْرِي قَالَ ‏"‏ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا جَمَلٌ أَوْرَقُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فِيهَا إِبِلٌ وُرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى كَانَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا أَدْرِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَذَا لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏ فَمِنْ أَجْلِهِ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا لاَ يَجُوزُ لِرَجُلٍ أَنْ يَنْتَفِيَ مِنْ وَلَدٍ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ إِلاَّ أَنْ يَزْعُمَ أَنَّهُ رَأَى فَاحِشَةً ‏.‏