27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


53
Chapter: The 'Iddah Of A Woman Separated By Khul'

٥٣
باب عِدَّةِ الْمُخْتَلِعَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3497

Ar-Rubayy' bint Mu'awwidh bin Afra' narrated that Thabit bin Qais bin Shammas hit his wife and broke her arm. Her name was Jamilah bint Abdullah bin Ubayy (رضي الله تعالی عنہا). Her brother came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to complain about him, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for Thabit and said, take what she owes you and let her go.’ He said, ‘yes.’ And the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered her to wait for one menstrual cycle and then go to her family.


Grade: Sahih

ربیع بنت معوذ بن عفراء رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ ثابت بن قیس بن شماس رضی اللہ عنہ نے اپنی بیوی کو مارا اور ( ایسی مار ماری کہ ) اس کا ہاتھ ( ہی ) توڑ دیا۔ وہ عورت عبداللہ بن ابی کی بیٹی جمیلہ تھی، اس کا بھائی اس کی شکایت لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، رسول اللہ ﷺ نے ثابت بن قیس کو بلا بھیجا ( جب وہ آئے تو ) آپ نے ان سے فرمایا: ”تمہاری دی ہوئی جو چیز اس کے پاس ہے اسے لے لو اور اس کا راستہ چھوڑ دو“ ۱؎ انہوں نے کہا: اچھا، پھر رسول اللہ ﷺ نے اسے ( یعنی عورت جمیلہ کو ) حکم دیا کہ ایک حیض کی عدت گزار کر اپنے گھر والوں کے پاس چلی جاؤ ۲؎۔

Rabia bint Muaz bin Afra RA kehti hain ke Sabit bin Qais bin Shammas RA ne apni biwi ko mara aur (aisi maar maari ke) is ka hath (hi) tod diya. Wo aurat Abdullah bin Abi ki beti Jamila thi, is ka bhai is ki shikayat lekar Rasul Allah SAW ke paas aaya, Rasul Allah SAW ne Sabit bin Qais ko bula bheja (jab wo aaye to) aap ne unse farmaya: "Tumhari di hui jo cheez is ke paas hai use le lo aur is ka raasta chhod do" 1. Unhon ne kaha: Achcha, phir Rasul Allah SAW ne ise (yani aurat Jamila ko) hukm diya ke ek haiz ki iddat guzaar kar apne ghar walon ke paas chali jao 2.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي شَاذَانُ بْنُ عُثْمَانَ، أَخُو عَبْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ فَكَسَرَ يَدَهَا وَهِيَ جَمِيلَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ فَأَتَى أَخُوهَا يَشْتَكِيهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ خُذِ الَّذِي لَهَا عَلَيْكَ وَخَلِّ سَبِيلَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَرَبَّصَ حَيْضَةً وَاحِدَةً فَتَلْحَقَ بِأَهْلِهَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3498

Ubadah bin Al-Walid bin 'Ubadah bin As-Samit narrated from Rubayy' bint Mu'awwidh. He said, ‘I said to her: 'Tell me your Hadith.' She said, 'I was separated from husband by Khula, then I came to 'Uthman (رضي الله تعالى عنه) and asked him, what 'Iddah do I have to observe? He said, you do not have to observe any 'Iddah, unless you had intercourse with him recently, in which case you should stay with him until you have menstruated. He said, in that I am following the ruling of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) concerning Mariam Al-Maghaliyyah ( رضئہللا تعالی عنہا), who was married to Thabit bin Qais (رضي الله تعالى عنه) and was separated by Khula from him.'


Grade: Sahih

عبادہ بن ولید ربیع بنت معوذ سے روایت کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ میں نے ان سے کہا کہ آپ مجھ سے اپنا واقعہ ( حدیث ) بیان کیجئے انہوں نے کہا: میں نے اپنے شوہر سے خلع کیا اور عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آ کر پوچھا کہ مجھے کتنی عدت گزارنی ہو گی؟ انہوں نے کہا: تمہارے لیے عدت تو کوئی نہیں لیکن اگر انہیں دنوں ( یعنی طہر سے فراغت کے بعد ) اپنے شوہر کے پاس رہی ہو تو ایک حیض آنے تک رکی رہو۔ انہوں نے کہا: میں اس سلسلے میں رسول اللہ ﷺ کے اس فیصلے کی پیروی کر رہا ہوں جو آپ نے ثابت بن قیس کی بیوی مریم غالیہ کے خلع کرنے کے موقع پر صادر فرمایا تھا ۔

Ibaadah bin Waleed rawayat karte huwe kehte hain ke mein ne un se kaha ke aap mujh se apna waqia ( hadees ) bayan kijiye unhon ne kaha: mein ne apne shohar se khula kiya aur Uthman (رضي الله تعالى عنه) ke pas a kar poocha ke mujhe kitni iddat guzaranni hogi? Unhon ne kaha: tumhare liye iddat to koi nahi lekin agar inhen dinoon ( yani taher se faraghti ke baad ) apne shohar ke pas rahi ho to ek haiz aane tak raki raho. Unhon ne kaha: mein is silsile mein rasoolullah salallahu alaihi wassalam ke is faisle ki payravi kar raha hun jo aap ne Sabit bin Qais ki biwi Maryam Ghalia ke khula karne ke mauqe per sadar farmaya tha

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رُبَيِّعٍ بِنْتِ مُعَوِّذٍ، قَالَ قُلْتُ لَهَا حَدِّثِينِي حَدِيثَكِ، ‏.‏ قَالَتِ اخْتَلَعْتُ مِنْ زَوْجِي ثُمَّ جِئْتُ عُثْمَانَ فَسَأَلْتُهُ مَاذَا عَلَىَّ مِنَ الْعِدَّةِ فَقَالَ لاَ عِدَّةَ عَلَيْكِ إِلاَّ أَنْ تَكُونِي حَدِيثَةَ عَهْدٍ بِهِ فَتَمْكُثِي حَتَّى تَحِيضِي حَيْضَةً - قَالَ - وَأَنَا مُتَّبِعٌ فِي ذَلِكَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةِ كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَاخْتَلَعَتْ مِنْهُ ‏.‏