27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


53
Chapter: The 'Iddah Of A Woman Separated By Khul'

٥٣
باب عِدَّةِ الْمُخْتَلِعَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3498

Ubadah bin Al-Walid bin 'Ubadah bin As-Samit narrated from Rubayy' bint Mu'awwidh. He said, ‘I said to her: 'Tell me your Hadith.' She said, 'I was separated from husband by Khula, then I came to 'Uthman (رضي الله تعالى عنه) and asked him, what 'Iddah do I have to observe? He said, you do not have to observe any 'Iddah, unless you had intercourse with him recently, in which case you should stay with him until you have menstruated. He said, in that I am following the ruling of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) concerning Mariam Al-Maghaliyyah ( رضئہللا تعالی عنہا), who was married to Thabit bin Qais (رضي الله تعالى عنه) and was separated by Khula from him.'


Grade: Sahih

عبادہ بن ولید ربیع بنت معوذ سے روایت کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ میں نے ان سے کہا کہ آپ مجھ سے اپنا واقعہ ( حدیث ) بیان کیجئے انہوں نے کہا: میں نے اپنے شوہر سے خلع کیا اور عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آ کر پوچھا کہ مجھے کتنی عدت گزارنی ہو گی؟ انہوں نے کہا: تمہارے لیے عدت تو کوئی نہیں لیکن اگر انہیں دنوں ( یعنی طہر سے فراغت کے بعد ) اپنے شوہر کے پاس رہی ہو تو ایک حیض آنے تک رکی رہو۔ انہوں نے کہا: میں اس سلسلے میں رسول اللہ ﷺ کے اس فیصلے کی پیروی کر رہا ہوں جو آپ نے ثابت بن قیس کی بیوی مریم غالیہ کے خلع کرنے کے موقع پر صادر فرمایا تھا ۔

Ibaadah bin Waleed rawayat karte huwe kehte hain ke mein ne un se kaha ke aap mujh se apna waqia ( hadees ) bayan kijiye unhon ne kaha: mein ne apne shohar se khula kiya aur Uthman (رضي الله تعالى عنه) ke pas a kar poocha ke mujhe kitni iddat guzaranni hogi? Unhon ne kaha: tumhare liye iddat to koi nahi lekin agar inhen dinoon ( yani taher se faraghti ke baad ) apne shohar ke pas rahi ho to ek haiz aane tak raki raho. Unhon ne kaha: mein is silsile mein rasoolullah salallahu alaihi wassalam ke is faisle ki payravi kar raha hun jo aap ne Sabit bin Qais ki biwi Maryam Ghalia ke khula karne ke mauqe per sadar farmaya tha

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رُبَيِّعٍ بِنْتِ مُعَوِّذٍ، قَالَ قُلْتُ لَهَا حَدِّثِينِي حَدِيثَكِ، ‏.‏ قَالَتِ اخْتَلَعْتُ مِنْ زَوْجِي ثُمَّ جِئْتُ عُثْمَانَ فَسَأَلْتُهُ مَاذَا عَلَىَّ مِنَ الْعِدَّةِ فَقَالَ لاَ عِدَّةَ عَلَيْكِ إِلاَّ أَنْ تَكُونِي حَدِيثَةَ عَهْدٍ بِهِ فَتَمْكُثِي حَتَّى تَحِيضِي حَيْضَةً - قَالَ - وَأَنَا مُتَّبِعٌ فِي ذَلِكَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةِ كَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَاخْتَلَعَتْ مِنْهُ ‏.‏