42.
The Book of Hunting and Slaughtering
٤٢-
كتاب الصيد والذبائح


31
Chapter: Prohibition Of Eating The Flesh Of Domesticated Donkeys

٣١
باب تَحْرِيمِ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4334

Al- Hasan bin Muhammad, and Abdullah bin Muhammad (رضي الله تعالى عنهم) narrated that their father said that Ali (رضي الله تعالى عنه) said to Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه), ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade Mut'ah marriage, and the flesh of domesticated donkeys on the Day of Khaibar.’


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے کہا: نبی اکرم ﷺ نے خیبر کے دن نکاح متعہ ۱؎ سے اور گھریلو گدھوں کے گوشت سے منع فرمایا۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se kaha: Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ke din Nikah Mut'ah se aur ghariloo gadhon ke gosht se mana farmaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِمَا، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ لاِبْنِ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4335

Al-Hasan bin Muhammad, and Abdullah bin Muhammad (رضي الله تعالى عنهم) narrated from their father, that Ali bin Abi Talib ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) forbade Mut'ah and the flesh of domesticated donkeys on the Day of Khaibar.’


Grade: Sahih

علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جنگ خیبر کے دن رسول اللہ ﷺ نے عورتوں کے ساتھ نکاح متعہ اور گھریلو گدھوں کے گوشت ( کھانے ) سے منع فرمایا۔

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke jang Khaibar ke din Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne auraton ke sath nikah muta'a aur ghareloo gadhon ke gosht ( khane) se mana farmaya.

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، وَمَالِكٌ، وَأُسَامَةُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضى الله عنه قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4336

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade (the flesh of) domesticated donkeys on the Day of Khaibar.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے دن پالتو گدھوں سے منع فرمایا۔

Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Khyber ke din paltu gadhon se mana farmaya

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4337

A similar report was narrated from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه), but he did not mention Khaibar.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن عمر رضی اللہ عنہما رسول اللہ ﷺ سے اسی جیسی روایت کرتے ہیں، اس میں انہوں خیبر کا ذکر نہیں کیا۔

is sind se bhi ibn umar ( (رضي الله تعالى عنه) a rasool allah salla allahu alaihi wa sallam se isi jaisi riwayat karte hain, is mein unhon khaybar ka zikr nahin kiya.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ خَيْبَرَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4338

Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘on the Day of Khaibar, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the flesh of domesticated donkeys, cooked or raw.’


Grade: Sahih

براء بن عازب رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے خیبر کے دن پالتو گدھوں کے گوشت ( پکا ہوا ہو یا غیر پکا ہوا ) سے منع فرمایا۔

Baraa bin Aazib ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khaibar ke din paltu gadhon ke gosht (paka hua ho ya ghair paka hua) se mana farmaaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ نَضِيجًا وَنِيئًا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4339

Abdullah bin Awfa (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘on the Day of khaiber we caught some donkeys outside the village, and we cooked them. Then the caller of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) called out, “the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has forbidden the flesh of donkeys, so turn over your cooking pots with whatever is in them.” So we turned them over.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جنگ خیبر کے دن ہم نے گاؤں سے باہر کچھ گدھے پکڑ کر پکائے، اتنے میں نبی اکرم ﷺ کے منادی نے آواز لگائی کہ رسول اللہ ﷺ نے ( گھریلو ) گدھوں کے گوشت کو حرام قرار دیا ہے، لہٰذا تم لوگ ہانڈیاں الٹ دو، چنانچہ ہم نے ہانڈیاں الٹ دیں۔

Abdul-llah bin Abi Aufi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke jang Khaibar ke din hum ne gaon se bahir kuchh gadhe pakad kar pakaye, itne mein Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke munhadi ne awaz lagayi ke Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (ghariloo) gadhon ke gosht ko haram qarar diya hai, lehaza tum log handian alt do, chanancha hum ne handian alt dein.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ أَصَبْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرًا خَارِجًا مِنَ الْقَرْيَةِ فَطَبَخْنَاهَا فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حَرَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ فَأَكْفِئُوا الْقُدُورَ بِمَا فِيهَا ‏.‏ فَأَكْفَأْنَاهَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4340

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) reached Khaibar in the morning, and they came out to us carrying their shovels. When they saw us they said, ‘Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) and the army!’ And they rushed back in to the fortress. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his hands, then he said, ‘Allahu Akbar, Allahu Akbar, Khaibar is destroyed. Verily, when we descend in field of a people (near to them), evil will be the morning for those who had been warned!’ We acquired some donkeys there and we cooked them. Then the caller of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) called out, “Allah and His Apostle forbid you to eat the flesh of donkeys, for it is an abomination’.’


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ صبح کے وقت خیبر پہنچے اور وہ سب ( خیبر والے ) ہماری طرف نکلے تھے، ان کے ساتھ کدال ( بیلچے ) تھے، جب انہوں نے ہمیں دیکھا تو کہا: محمد اور فوج، اور جلدی جلدی واپس قلعے میں چلے گئے، یہ دیکھ کر رسول اللہ ﷺ نے اپنے ہاتھ اٹھائے، پھر فرمایا: ” «‏اللہ أكبر اللہ أكبر»،‏‏‏‏ خیبر کا برا ہوا، جب ہم کسی قوم کے میدان میں اترتے ہیں تو ان لوگوں کی صبح بہت بری ہوتی ہے جنہیں تنبیہ کی جا چکی ہے“، وہاں کچھ گدھے ملے جنہیں ہم نے پکایا، اتنے میں نبی اکرم ﷺ کے منادی نے آواز لگائی: کہا: اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول تمہیں گدھوں کے گوشت سے منع کرتے ہیں اس لیے کہ یہ ( یعنی گوشت ) «رجس» ( ناپاک ) ہے۔

Ins (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) subah ke waqt Khaibar pahunche aur woh sab ( Khaibar wale ) hamari taraf nikle the, un ke sath kedaal ( belche ) the, jab unhon ne hamen dekha to kaha: Muhammad aur fauj, aur jaldi jaldi wapas qilae mein chale gaye, yeh dekh kar Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath uthaye, phir farmaya: “ «‏Allahu Akbar Allahu Akbar»,‏‏‏‏ Khaibar ka bura hua, jab hum kisi qoum ke maidan mein utarte hain to un logoon ki subah bahut buri hoti hai jinhen tanbih ki ja chuki hai”, wahan kuchh gadhe mile jinhen hum ne pakaya, itne mein Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke munnadi ne aawaz lagayi: kaha: Allah Ta'ala aur us ke Rasool tumhen gadhon ke gosht se mana karte hain is liye ke yeh ( yani gosht ) “«rajis»” ( napak ) hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ فَخَرَجُوا إِلَيْنَا وَمَعَهُمُ الْمَسَاحِي فَلَمَّا رَأَوْنَا قَالُوا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ ‏.‏ وَرَجَعُوا إِلَى الْحِصْنِ يَسْعَوْنَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَصَبْنَا فِيهَا حُمُرًا فَطَبَخْنَاهَا فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ يَنْهَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ فَإِنَّهَا رِجْسٌ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4341

Abu Tha’labah Al-Khushani (رضي الله تعالى عنه) narrated that they went on a military campaign with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to Khaibar, and the people were starving. They found some domesticated donkeys there, so the people slaughtered some of them. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was told about that, and he ordered Abdur-rahman bin Awf (رضي الله تعالى عنه) to announce to the people, ‘the flesh of domesticated donkeys is not permissible for the one who testifies that I am the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم).’


Grade: Sahih

ابوثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ وہ لوگ ( صحابہ کرام ) رسول اللہ ﷺ کے ساتھ غزوہ کے لیے خیبر گئے، لوگ بھوکے تھے، انہیں وہاں گھریلو گدھوں میں سے کچھ گدھے مل گئے، لوگوں نے ان میں سے کچھ ذبح کیے۔ اس کا ذکر نبی اکرم ﷺ سے کیا گیا تو آپ نے عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ کو حکم دیا۔ انہوں نے لوگوں میں اعلان کیا: سنو! پالتو گدھوں کا گوشت اس شخص کے لیے حلال نہیں جو گواہی دے کہ میں اللہ کا رسول ہوں ۔

Abo Thalbah Khushni (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Woh Log (Sahaba Karam) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Sath Ghazwah Ke Liye Khaibar Gaye, Log Bhoke They, Unhein Wahan Gharilu Gadhon Mein Se Kuchh Gadhe Mil Gaye, Logon Ne Un Mein Se Kuchh Zabh Kiye. Is Ka Zikr Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Se Kiya Gaya To Aap Ne Abdul Rahman Bin Auf (رضي الله تعالى عنه) Ko Hukm Diya. Unhon Ne Logon Mein Elan Kiya: Suno! Paltou Gadhon Ka Gosht Is Shakhsh Ke Liye Halal Nahin Jo Gawahi De Ke Main Allah Ka Rasool Hun

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، أَنْبَأَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّهُمْ، غَزَوْا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ وَالنَّاسُ جِيَاعٌ فَوَجَدُوا فِيهَا حُمُرًا مِنْ حُمُرِ الإِنْسِ فَذَبَحَ النَّاسُ مِنْهَا فَحُدِّثَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ لُحُومَ الْحُمُرِ الإِنْسِ لاَ تَحِلُّ لِمَنْ يَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4342

Abu Tha'labah Al-khushani (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade eating any -predator with fangs, and the flesh of domesticated donkeys.


Grade: Sahih

ابوثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دانت ( سے پھاڑ نے ) والے تمام درندوں اور گھریلو گدھوں کا گوشت کھانے سے منع فرمایا۔

Abu Thalaba Khushni (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne daant (se phaar ne) wale tamam darindon aur gharelu gadhon ka gosht khane se mana farmaya.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ بَقِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ ‏.‏