42.
The Book of Hunting and Slaughtering
٤٢-
كتاب الصيد والذبائح


32
Chapter: Permissibility Of Eating The Flesh Of Onagers (Wild Donkeys)

٣٢
باب إِبَاحَةِ أَكْلِ لُحُومِ حُمُرِ الْوَحْشِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4343

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘on the Day of Khaibar we ate the meat of horses, and onagers, but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us (from eating) donkeys.’


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ غزوہ خیبر کے دن ہم نے گھوڑوں اور نیل گائے کا گوشت کھایا، اور ہمیں نبی اکرم ﷺ نے ( گھریلو ) گدھے ( کے گوشت کھانے ) سے منع فرمایا۔

Jabir (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Ghazwah Khaibar Ke Din Hum Ne Ghoron Aur Neel Gai Ka Gosht Khaya, Aur Hamein Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne (Ghareloo) Gadha (Ke Gosht Khane) Se Mana Farmaya.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، - هُوَ ابْنُ فَضَالَةَ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَكَلْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ لُحُومَ الْخَيْلِ وَالْوَحْشِ وَنَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحِمَارِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4344

Umair bin Salamah Ad-Damri (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘while we were traveling with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) in part of Athaya Ar-Rawha and they were in Ihram, we saw a wounded onager, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘leave it, for soon the one who wounded it will come,’ then a man from Bahz came, and he was the one who had wounded the onager. He said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), it is up to you what you do with this onager,' The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) to distribute it among the people.’


Grade: Sahih

عمیر بن سلمہ ضمری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ اس دوران جب کہ ہم نبی اکرم ﷺ کے ساتھ روحاء کے پتھروں میں چل رہے تھے اور لوگ احرام باندھے ہوئے تھے کہ اچانک ایک زخمی نیل گائے ملی، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اسے چھوڑ دو ممکن ہے اسے زخمی کرنے والا آئے“، اتنے میں قبیلہ بہز کا ایک شخص آیا، اسی نے اس کو زخمی کیا تھا، وہ بولا: اللہ کے رسول! آپ اس نیل گائے کو لے لیجئے تو آپ نے ابوبکر رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ وہ اسے لوگوں میں بانٹ دیں۔

UmAIR bin Salma Zamri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke is doran jab ke hum Nabi e akram Sali Allahu Alaihi wa Salam ke sath Ruha ke patthron mein chal rahe the aur log Ehram bandhe hue the ke achanak ek Zakhmi Neel gaye mili, Rasul Allahu Sali Allahu Alaihi wa Salam ne farmaya: "Isay chhoor do mumkin hai isay Zakhmi karne wala aaye", itne mein Qabil-e-Bhez ka ek shakhs aya, isi ne is ko Zakhmi kiya tha, woh bola: Allah ke Rasool! Aap is Neel gaye ko le lijiye to aap ne Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ko hukm diya ke woh isay logo mein bant den.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - هُوَ ابْنُ مُضَرَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَعْضِ أَثَايَا الرَّوْحَاءِ وَهُمْ حُرُمٌ إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ مَعْقُورٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعُوهُ فَيُوشِكُ صَاحِبُهُ أَنْ يَأْتِيَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ هُوَ الَّذِي عَقَرَ الْحِمَارَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَأْنَكُمْ هَذَا الْحِمَارُ ‏.‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ يُقَسِّمُهُ بَيْنَ النَّاسِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4345

Ibn Abi Qatadah (رضي الله تعالى عنه) narrated from Abu Qatadah ( رضي الله تعالى عنه), that he caught an onager and brought it to his companion's who were in Ihram whereas he was not, and they ate from it. Then they said to one another, ‘let us ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about it.’ So, we asked him, and he said, ‘you did wel.’ Then he asked us, ‘do you have anything left of it?’ We said, ‘yes.’ He said, ‘give us some.’ So, we brought him some, and he ate from it, while he was in Ihram.’


Grade: Sahih

ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انہوں نے ایک نیل گائے شکار کیا اور اسے اپنے ساتھیوں کے پاس لے کر آئے، وہ لوگ احرام باندھے ہوئے تھے اور میں حلال ( یعنی احرام سے باہر ) تھا تو ہم نے اس میں سے کھایا، پھر ہم میں سے ہر ایک نے دوسرے سے کہا: ہم اس کے متعلق رسول اللہ ﷺ سے پوچھ لیتے تو بہتر ہوتا، چنانچہ ہم نے آپ ﷺ سے پوچھا، تو آپ نے فرمایا: ”تم نے ٹھیک کیا“، پھر فرمایا: ”کیا تم لوگوں کے پاس اس میں سے کچھ ہے؟“ ہم نے کہا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”ہمیں بھی دو“، تو ہم اس میں سے کچھ گوشت آپ کے پاس لے آئے، آپ نے اس میں سے کھایا حالانکہ آپ احرام باندھے ہوئے تھے۔

Aboo Qatadah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke unhon ne ek neel gaye shikar kiya aur usay apne sathiyon ke pas le kar aaye, woh log ehram bandhe hue the aur main halal ( yani ehram se bahar ) tha to hum ne is mein se khaya, phir hum mein se har aik ne doosre se kaha: hum is ke mutaliq Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochh lete to behtar hota, chananchh hum ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha, to aap ne farmaya: ”Tum ne theek kiya”, phir farmaya: ”Kya tum logon ke pas is mein se kuchh hai? ” Hum ne kaha: Ji haan, aap ne farmaya: ”Hamein bhi do”, to hum is mein se kuchh gosht aap ke pas le aaye, aap ne is mein se khaya halan ki aap ehram bandhe hue the.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ أَصَابَ حِمَارًا وَحْشِيًّا فَأَتَى بِهِ أَصْحَابَهُ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَهُوَ حَلاَلٌ فَأَكَلْنَا مِنْهُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ لَوْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ ‏.‏ فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ أَحْسَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَنَا ‏"‏ هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاهْدُوا لَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْنَاهُ مِنْهُ فَأَكَلَ مِنْهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏