Muslim bin Yasar and Abdullah bin Atik (رضي الله تعالى عنهم) narrated, ‘Ubadah bin As-Samit and Muawiyah (رضي الله تعالى عنهم) met at a stopping place on the road. Ubadah ( رضي الله تعالى عنه) told them that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade selling gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, dates for dates,’ one of them said, ‘salt for salt,’ but the other did not say it, unless it was like for like, hand to hand. And, ‘he commanded us to sell gold for silver and silver for gold, and wheat for barley and barley for wheat, hand to hand, however we wanted.’ And one of them said, ‘whoever gives more or ask for more has engaged in Riba.’
Grade: Sahih
مسلم بن یسار اور عبداللہ بن عتیک کہتے ہیں کہ یک دن عبادہ بن صامت اور معاویہ رضی اللہ عنہما اکٹھا ہوئے، عبادہ رضی اللہ عنہ نے لوگوں سے حدیث بیان کی کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں سونے کو سونے کے بدلے، چاندی کو چاندی کے بدلے، گیہوں کو گیہوں کے بدلے، جَو کو جَو کے بدلے اور کھجور کو کھجور کے بدلے ( ان میں سے ایک نے کہا: نمک کو نمک کے بدلے، دوسرے نے یہ نہیں کہا ) بیچنے سے منع کیا، مگر برابر برابر اور نقدا نقد، اور ہمیں حکم دیا کہ ہم سونا چاندی کے بدلے، چاندی سونے کے بدلے، گیہوں جو کے بدلے، جَو گیہوں کے بدلے نقداً نقد بیچیں جیسے بھی ہم چاہیں ۱؎ ان ( دونوں تابعی راویوں ) میں سے ایک نے یہ بھی کہا: ”جس نے زیادہ دیا یا زیادہ لیا تو اس نے سود لیا“۔
Musalman bin Yasar aur Abdillah bin Atik kehte hain ke ek din Ibadah bin Samit aur Muawiyah ( (رضي الله تعالى عنه) a ikkatha hue, Ibadah (رضي الله تعالى عنه) ne logoon se hadees bayan ki ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen sone ko sone ke badle, chandi ko chandi ke badle, gehoon ko gehoon ke badle, jaw ko jaw ke badle aur khajoor ko khajoor ke badle ( in mein se ek ne kaha: namak ko namak ke badle, dusre ne yeh nahin kaha ) bechne se mana kiya, magar barabar barabar aur naqda naqda, aur hamen hukm diya ke hum sona chandi ke badle, chandi sone ke badle, gehoon jaw ke badle, jaw gehoon ke badle naqdan naqda bechen jese bhi hum chahen 1؎ in ( dono taabe'i rawiyon ) mein se ek ne yeh bhi kaha: "jis ne ziada diya ya ziada liya to us ne sud liya".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عَلْقَمَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتِيكٍ، قَالاَ جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَمُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُمْ عُبَادَةُ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ - قَالَ أَحَدُهُمَا وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ وَلَمْ يَقُلْهُ الآخَرُ - إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ وَالْبُرَّ بِالشِّعِيرِ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا قَالَ أَحَدُهُمَا فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى .