44.
The Book of Financial Transactions
٤٤-
كتاب البيوع


51
Chapter: Exchanging Silver For Gold And Gold For Silver, And Mentioning The Different Wordings Reported In The Narration Of Ibn 'Umar

٥١
باب أَخْذِ الْوَرِقِ مِنَ الذَّهَبِ وَالذَّهَبِ مِنَ الْوَرِقِ وَذِكْرِ اخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ ابْنِ عُمَرَ فِيهِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4583

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I used to sell gold for silver, or silver for gold. I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, and he said, ‘if you make a deal with your companion, do not leave him when there is still any ambiguity (in the deal) between you’.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں چاندی کے بدلے سونا یا سونے کے بدلے چاندی بیچتا تھا۔ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، میں نے آپ کو اس کی خبر دی تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”جب تم اپنے ساتھی سے بیچو تو اس سے الگ نہ ہو جب تک تمہارے اور اس کے درمیان کوئی چیز باقی رہے ( یعنی حساب بے باق کر کے الگ ہو ) ۔

Abdul Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke main chaandi ke badle sona ya sone ke badle chaandi bechta tha. Main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aya, main ne aap ko is ki khabar di to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jab tum apne sathi se becho to us se alag nah ho jab tak tumhare aur us ke darmiyan koi cheez baki rahe ( yani hisab be baq kar ke alag ho ).

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ ابْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَبِيعُ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ أَوِ الْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا بَايَعْتَ صَاحِبَكَ فَلاَ تُفَارِقْهُ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ لَبْسٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4584

Saeed bin Jubair (رضي الله تعالى عنه) narrated that he did not like to exchange Dinars for Dirhams or Dirhams for Dinars.


Grade: Sahih

سعید بن جبیر سے روایت ہے کہ وہ اس چیز کو ناپسند کرتے تھے کہ وہ درہم ٹھیرا کر دینار اور دینار ٹھیرا کر درہم لیں ۔

Saeed bin Jubair se riwayat hai ke woh is cheez ko napasand karte the ke woh darham thehra kar dinar aur dinar thehra kar darham lein

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُوسَى بْنُ نَافِعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَأْخُذَ، الدَّنَانِيرَ مِنَ الدَّرَاهِمِ وَالدَّرَاهِمَ مِنَ الدَّنَانِيرِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4585

Saeed bin Jubair (رضي الله تعالى عنه) narrated, from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that he did not see anything wrong with paying dirhams for dinars.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ وہ اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے یعنی دینار طے کر کے کر درہم لینے اور درہم طے کر کے کر دینار لینے میں۔

Abdul'llah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke woh is mein koi harj nahin samjhte the yani dinar tay kar ke kar dirham lene aur dirham tay kar ke kar dinar lene mein.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُؤَمَّلٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ لاَ يَرَى بَأْسًا - يَعْنِي - فِي قَبْضِ الدَّرَاهِمِ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّنَانِيرِ مِنَ الدَّرَاهِمِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4586

Return to Contents Ibrahim ( رضي الله تعالى عنه) narrated with regard to exchanging dinars for dirhams, that, he disliked it (this transaction) if it was done on credit.


Grade: Sahih

ابراہیم نخعی سے روایت ہے کہ درہم طے کر کے کر دینار لینے کو وہ ناپسند کرتے تھے جب وہ قرض کے طور پر ہوں۔

Ibrahim Nakhai se riwayat hai ke darham tay kar ke dinar lene ko woh napasand karte they jab woh qarz ke tor per hon.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِي قَبْضِ الدَّنَانِيرِ مِنَ الدَّرَاهِمِ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُهَا إِذَا كَانَ مِنْ قَرْضٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4587

Saeed bin Jubair (رضي الله تعالى عنه) narrated that he did not see anything wrong with it even if it was on credit.


Grade: Sahih

سعید بن جبیر سے روایت ہے کہ وہ اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے خواہ قرض کے طور پر ہو۔

Saeed bin Jubair se riwayat hai ke woh is mein koi harj nahin samjhte the khawa qarz ke tor par ho.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُوسَى أَبِي شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ كَانَ لاَ يَرَى بَأْسًا وَإِنْ كَانَ مِنْ قَرْضٍ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4588

Something similar was narrated form Saeed bin Jubair. Imam Abu Abdur-Rehman (An-Nasai) said, ‘this is what I have found on this topic.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی سعید بن جبیر سے اسی طرح مروی ہے۔ ابوعبدالرحمٰن نسائی کہتے ہیں: میں نے اس مقام میں اسے اسی طرح پایا ۔

is sind se bhi said bin jubair se isi tarah marwi hai. abu abdul rahman nasaai kehte hain: main ne is maqam mein use isi tarah paya

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ نَافِعٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَذَا وَجَدْتُهُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ ‏.‏