46.
The Book of Cutting off the Hand of the Thief
٤٦-
كتاب قطع السارق


4
Chapter: If A Man Lets A Thief Have What He Stole, After Bringing Him Before The Ruler, And Mention Of The Differences Reported From 'Ata In The Narration Of Safwan Bin Umayyah About That

٤
باب الرَّجُلُ يَتَجَاوَزُ لِلسَّارِقِ عَنْ سَرِقَتِهِ، بَعْدَ أَنْ يَأْتِيَ، بِهِ الإِمَامَ وَذِكْرُ

Sunan an-Nasa'i 4878

An-Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that a group of the Kala'iyin complained to him about some people who had stolen some goods, so he detained them for several days, and then he let them go. They came and said, ‘you let them go without any pressure (to make them admit to their crime) or beating?’ An-Nu'man (رضي الله تعالى عنه) said, ‘what do you want? If you wish, I will beat them, and if Allah (جَلَّ ذُو) brings back your goods thereby, all well and good. Otherwise, I will take retaliation from your backs (by beating you) likewise.’ They said, ‘is this your ruling?’ He said, ‘this is the ruling of Allah (جَلَّ ذُو) and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’


Grade: Sahih

صفوان بن امیہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نے ان کی چادر چرا لی، وہ اسے لے کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے، آپ نے ہاتھ کاٹنے کا حکم دیا، تو وہ بولے: اللہ کے رسول! میں نے اسے معاف کر دیا ہے، آپ نے فرمایا: ”ابو وہب! تم نے اسے ہمارے پاس لانے سے پہلے ہی کیوں نہ معاف کر دیا؟“ چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے اس کا ہاتھ کاٹ دیا ۔

Sufwan bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke ek shakhs ne un ki chadar chura li, woh usay le kar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaye, aap ne hath kaatne ka hukm diya, to woh bole: Allah ke Rasool! Maine usay maaf kar diya hai, aap ne farmaya: “Abu Wahab! Tum ne usay hamare paas lane se pehle hi kyon nah maaf kar diya? ” Chanaanchh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ka hath kaat diya

أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً لَهُ فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَبَا وَهْبٍ أَفَلاَ كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4879

Bahz bin Hakim narrated from his father, from his grandfather, that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) detained some people who were under suspicion.


Grade: Sahih

صفوان بن امیہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نے ایک چادر چرائی، وہ اسے لے کر نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے، آپ نے اس کا ہاتھ کاٹنے کا حکم دیا تو وہ بولے: اللہ کے رسول! میں نے اسے معاف کر دیا ہے، آپ نے فرمایا: ”ابو وہب! اسے میرے پاس لانے سے پہلے ہی تم نے کیوں نہ معاف کر دیا؟“ پھر رسول اللہ ﷺ نے اس کا ہاتھ کاٹ دیا۔

Sufwan bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke ek shakhs ne ek chadar churaee, woh use le kar Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaye, aap ne us ka hath kaatne ka hukm diya to woh bole: Allah ke Rasool! main ne use maaf kar diya hai, aap ne farmaya: "Abu Wahb! isse mere paas laane se pehle hi tum ne kyon na maaf kar diya?" phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ka hath kaat diya.

أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَوْلاَ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4880

Bahz bin Hakim narrated from his father, from his grandfather, that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) detained a man who was under suspicion, and then he let him go.


Grade: Sahih

عطا بن ابی رباح کہتے ہیں کہ ایک شخص نے ایک کپڑا چرایا، اسے رسول اللہ ﷺ کے پاس لایا گیا، آپ نے ہاتھ کاٹنے کا حکم دیا ( جس کا کپڑا تھا ) وہ شخص بولا: اللہ کے رسول! وہ اسی کے لیے ہے ۱؎ آپ نے فرمایا: ”ایسا اس سے پہلے ہی کیوں نہ کیا“۔

Ata bin Abi Rabah kehte hain ke aik shakhs ne aik kapra chraya, use Rasool Allah Sallallahu Alaihi wa Sallam ke pas laya gaya, aap ne hath kaatne ka hukm diya (jis ka kapra tha) woh shakhs bola: Allah ke Rasool! Woh usi ke liye hai. Aap ne farmaya: "Aisa is se pehle hi kyun na kiya".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ ثَوْبًا فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ لَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ قَبْلَ الآنَ ‏"‏ ‏.‏