22.
The Book of Fasting
٢٢-
كتاب الصيام


70
Chapter: The fast of the Prophet

٧٠
باب صَوْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - بِأَبِي هُوَ وَأُمِّي - وَذِكْرِ اخْتِلاَفِ النَّاقِلِينَ لِلْخَبَرِ فِي ذَلِكَ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 2358

Usamah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that he said, 'O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) sometimes you fast, and you hardly ever break your fast, except two days which, if you are fasting, you include them in your fast, and if you are not fasting, then you fast them on your own.' He said, 'which two days?' I said: 'Monday and Thursday.' He said, 'those are two days in which deeds are shown to the Lord of the worlds, and I like my deeds to be shown (to Him) when I am fasting.’


Grade: Sahih

اسامہ بن زید رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ روزہ رکھتے ہیں یہاں تک کہ ایسا لگتا ہے کہ آپ روزہ بند ہی نہیں کریں گے، اور بغیر روزہ کے رہتے ہیں یہاں تک کہ لگتا ہے کہ روزہ رکھیں گے ہی نہیں سوائے دو دن کے۔ کہ اگر وہ آپ کے روزہ کے درمیان میں آ گئے ( تو ٹھیک ہے ) اور اگر نہیں آئے تو بھی آپ ان میں روزہ رکھتے ہیں۔ آپ نے پوچھا: ”وہ دو دن کون ہیں؟“ میں نے عرض کیا: وہ پیر اور جمعرات کے دن ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ دو دن وہ ہیں جن میں اللہ رب العالمین کے سامنے ہر ایک کے اعمال پیش کئے جاتے ہیں، تو میں چاہتا ہوں کہ جب میرا عمل پیش ہو تو میں روزہ سے رہوں“۔

Asamah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein ne Rasool Allah sallal laahu alaihi wa sallam se arz kiya: Allah ke Rasool! Aap roza rakhte hain yahin tak ke aisa lagta hai ke aap roza band hi nahin karenge, aur bagair roza ke rahte hain yahin tak ke lagta hai ke roza rakhenge hi nahin siwaye do din ke. Ke agar woh aap ke roza ke darmiyan mein a gaye (to theek hai) aur agar nahin aaye to bhi aap un mein roza rakhte hain. Aap ne poocha: "woh do din kaun hain?" Mein ne arz kiya: woh peer aur jum'at ke din hain, Aap sallal laahu alaihi wa sallam ne farmaya: "yeh do din woh hain jin mein Allah Rab al-alameen ke samne har ek ke amal pesh kiye jate hain, to mein chahta hoon ke jab mera amal pesh ho to mein roza se rahoon".

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَبُو الْغُصْنِ، - شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَصُومُ حَتَّى لاَ تَكَادَ تُفْطِرُ وَتُفْطِرُ حَتَّى لاَ تَكَادَ أَنْ تَصُومَ إِلاَّ يَوْمَيْنِ إِنْ دَخَلاَ فِي صِيَامِكَ وَإِلاَّ صُمْتَهُمَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَانِكَ يَوْمَانِ تُعْرَضُ فِيهِمَا الأَعْمَالُ عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ فَأُحِبُّ أَنْ يُعْرَضَ عَمَلِي وَأَنَا صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏