30.
The Book of Wills
٣٠-
كتاب الوصايا


3
Chapter: Bequeathing One-Third

٣
باب الْوَصِيَّةِ بِالثُّلُثِ

Sunan an-Nasa'i 3628

A similar report was narrated from Abu Ishaq Al-Fazari, from (Ayyub) bin 'Awn, from Nafi', from Ibn 'Umar, from 'Umar, may Allah be pleased with him, from the Prophet.


Grade: Sahih

سعد بن ابی وقاص رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ۔ ( وہ مکہ میں بیمار پڑے تو ) رسول اللہ ﷺ ان کی عیادت ( بیمار پرسی ) کے لیے تشریف لاتے تھے، وہ اس سر زمین میں جہاں سے وہ ہجرت کر کے جا چکے تھے مرنا پسند نہیں کرتے تھے۔ نبی اکرم ﷺ نے ان کے لیے دعا فرمائی: ”سعد بن عفراء پر اللہ کی رحمت نازل ہو“، ( سعد کی صرف ایک بیٹی تھی ) ، سعد رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کے رسول! میں اپنے سارے مال کی ( اللہ کی راہ میں دینے کی ) وصیت کر دوں؟ آپ نے فرمایا: ”نہیں“ میں نے کہا: آدھے مال کی، اللہ کی راہ میں وصیت کر دوں؟ آپ نے فرمایا: ”نہیں“ میں نے کہا: تو ایک تہائی مال کی وصیت کر دوں؟ آپ نے فرمایا: ”تہائی کی وصیت کر دو، ایک تہائی بھی زیادہ ہے، تم اگر اپنے ورثاء کو مالدار چھوڑ جاؤ تو یہ اس سے زیادہ بہتر ہے کہ تم انہیں محتاج اور پریشان حال بنا کر اس دنیا سے جاؤ کہ وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں“۔

Sa'd bin Abi Waqqas radiyallahu 'anhu kehte hain ke - ( woh Makkah mein bimar pare to ) - Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ki 'iyadat ( bimar persi ) ke liye tashreef late the, woh is sar zamin mein jahan se woh hijrat kar ke ja chuke the marna pasand nahin karte the. Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke liye dua farma'i: "Sa'd bin 'Ufra' par Allah ki rahmat nazil ho", ( Sa'd ki sirf ek beti thi ), Sa'd radiyallahu 'anhu ne kaha: Allah ke Rasool! main apne sare maal ki ( Allah ki rah mein dene ki ) wasiyat kar dun? Aap ne farma'ya: "Nahin" main ne kaha: aadhe maal ki, Allah ki rah mein wasiyat kar dun? Aap ne farma'ya: "Nahin" main ne kaha: to ek tehai maal ki wasiyat kar dun? Aap ne farma'ya: "Tehai ki wasiyat kar do, ek tehai bhi zyada hai, tum agar apne warasao ko maldar chhod jao to yeh is se zyada behtar hai ke tum unhein mohtaaj aur pareshan hal bana kar is duniya se jao ke woh logon ke samne hath phelate phiren".

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ وَهُوَ بِمَكَّةَ وَهُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ سَعْدَ ابْنَ عَفْرَاءَ أَوْ يَرْحَمُ اللَّهُ سَعْدَ ابْنَ عَفْرَاءَ ‏"‏‏.‏ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ إِلاَّ ابْنَةٌ وَاحِدَةٌ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ النِّصْفَ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَالثُّلُثَ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثَ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ ‏"‏‏.‏