31.
The Book of Presents
٣١-
كتاب النحل


1
Chapter: Different Versions Of The Report Of Nu'man Bin Bashir Concerning Presents

١
باب ذِكْرِ اخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي النُّحْلِ

Sunan an-Nasa'i 3683

Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was told that Bashir bin Sa'd (رضي الله تعالى عنه) came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), my wife Amrah bint Rawahah (رضي الله تعالى عنها) told me to give a gift to her son Nu'man ( رضئہللا تعالی عنہ), and she told me to ask you to bear witness to that.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'do you have any other children?' He said, 'yes.’ He said, 'have you given them something like that which you have given to this one?' He said, 'no.' He said, 'Then do not ask me to bear witness to unfairness.'


Grade: Sahih

عامر شعبی کہتے ہیں کہ مجھے خبر دی گئی کہ بشیر بن سعد رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور آپ سے کہا کہ میری بیوی عمرہ بنت رواحہ نے مجھ سے فرمائش کی ہے کہ میں اس کے بیٹے نعمان کو کچھ ہبہ کروں، اور اس کی فرمائش یہ بھی ہے کہ جو میں اسے دوں اس پر آپ کو گواہ بنا دوں، تو نبی اکرم ﷺ نے ان سے پوچھا: ”کیا تمہارے پاس اس کے سوا اور بھی بیٹے ہیں؟“ انہوں نے کہا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے انہیں بھی ویسا ہی دیا ہے جیسا تم نے اس لڑکے کو دیا ہے؟“، انہوں نے کہا: نہیں تو آپ نے فرمایا: ”پھر تو تم مجھے ظلم و زیادتی پر گواہ نہ بناؤ“۔

Aamir Sho'bi kehte hain ke mujhe khabar di gai ke Bashir bin Saad (رضي الله تعالى عنه) Rasoolallah sallallahu alaihi wassalam ke pas aaye aur aap se kaha ke meri biwi Umrah bint Ruwaha ne mujh se farmaish ki hai ke main is ke bete Numan ko kuchh hiba karun, aur is ki farmaish yeh bhi hai ke jo main isse doon us par aap ko gawaah bana doon, to Nabi akram sallallahu alaihi wassalam ne un se poocha: "Kya tumhare pas is ke siwa aur bhi bete hain?" Unhon ne kaha: Ji han, aap ne farmaya: "Kya tum ne unhein bhi weisa hi diya hai jaisa tum ne is larkay ko diya hai?", Unhon ne kaha: Nahin, to aap ne farmaya: "Phir to tum mujhe zulm o ziyadti par gawaah na banaao".

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّ بَشِيرَ بْنَ سَعْدٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي عَمْرَةَ بِنْتَ رَوَاحَةَ أَمَرَتْنِي أَنْ أَتَصَدَّقَ عَلَى ابْنِهَا نُعْمَانَ بِصَدَقَةٍ وَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْطَيْتَهُمْ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ لِهَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ ‏"‏ ‏.‏