31.
The Book of Presents
٣١-
كتاب النحل


1
Chapter: Different Versions Of The Report Of Nu'man Bin Bashir Concerning Presents

١
باب ذِكْرِ اخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فِي النُّحْلِ

NameFameRank
Abdullah ibn Uthman Abdullah ibn Utba al-Hudhali Has a narration witnessed by him
ash-Sha'bi Amir Al-Sha'bi Trustworthy
Zakariya Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i Thiqah (Trustworthy)
Abdullah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
Hibban Habban ibn Musa al-Marwazi Trustworthy
Muhammad ibn Hatim Muhammad ibn Hatim al-Marwazi Trustworthy
Abdullah ibn 'Utba ibn Mas'ud Abdullah ibn Utba al-Hudhali Has a narration witnessed by him
Amir Amir Al-Sha'bi Trustworthy
Zakariya Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i Thiqah (Trustworthy)
Abu Nu'aym Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai Thiqah Thabt
Ahmad ibn Sulayman Ahmad ibn Sulayman al-Rahwi Thiqah Thabat

Sunan an-Nasa'i 3684

Abdullah bin 'Utbah bin Mas'ud ( رضئہللا تعالی عنہ) narrated that a man came to the Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) and said, ‘I have given a gift to my son, so bear witness.’ He said, ‘do you have any other children?’ He said, ‘yes’. He said, ‘have you given them something like that which you have given him?’ He said, ‘no.’ He said, ‘shall I bear witness to unfairness?’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عتبہ بن مسعود سے روایت ہے کہ ایک شخص نے نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر عرض کیا: میں نے اپنے بیٹے کو کچھ ہبہ کیا ہے تو آپ اس پر گواہ ہو جائیے۔ آپ نے فرمایا: ”کیا اس کے علاوہ بھی تمہارے پاس کوئی اور لڑکا ہے؟“، انہوں نے کہا: جی ہاں، ( ہے ) آپ نے فرمایا: ”کیا تم نے انہیں بھی ایسا ہی دیا ہے جیسے تم نے اسے دیا ہے؟“ اس نے کہا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ”تو کیا میں ظلم پر گواہی دوں گا؟“ ۔

Abdul-Allah bin Utbah bin Masood se riwayat hai ke aik shakhs ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aa kar arz kiya: maine apne bete ko kuchh hiba kiya hai to aap is per gawaah ho jaaiye. Aap ne farmaya: "Kya is ke alawa bhi tumhare pass koi aur ladka hai?", unhon ne kaha: ji haan, ( hai ) aap ne farmaya: "Kya tum ne unhen bhi aisa hi diya hai jaise tum ne ise diya hai?" Us ne kaha: nahi. Aap ne farmaya: "To kya main zulm par gawahi doon ga?"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى ابْنِي بِصَدَقَةٍ فَاشْهَدْ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْطَيْتَهُمْ كَمَا أَعْطَيْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَأَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ ‏"‏ ‏.‏