37.
The Book of Fighting [The Prohibition of Bloodshed]
٣٧-
كتاب تحريم الدم


2
Chapter: The Gravity of the Sin of Shedding Blood

٢
باب تَعْظِيمِ الدَّمِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3997

Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a man will come, holding another man's hand, and will say, 'O Lord, this man killed me.' Allah will say to him, 'why did you kill him?' He will say: 'I killed him so that the glory would be to You.' He will say, 'it is to Me.' Then (another) man will come holding another man's hand, and will say, 'this man killed me.' Allah will say to him, 'why did you kill him?' He will say, 'so that the glory would be to so and so.' He will say, 'it is not to so and so,' and the burden of sin will be upon him.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا:  ( قیامت کے دن )  آدمی آدمی کا ہاتھ پکڑے آئے گا اور کہے گا: اے میرے رب! اس نے مجھے قتل کیا تھا، تو اللہ تعالیٰ اس سے کہے گا: تم نے اسے کیوں قتل کیا تھا؟ وہ کہے گا: میں نے اسے اس لیے قتل کیا تھا تاکہ عزت و غلبہ تجھے حاصل ہو، اللہ تعالیٰ فرمائے گا: وہ یقیناً میرے ہی لیے ہے، ایک اور شخص ایک شخص کا ہاتھ پکڑے آئے گا اور کہے گا: اس نے مجھے قتل کیا تھا، تو اللہ تعالیٰ اس سے پوچھے گا: تم نے اسے کیوں قتل کیا تھا؟ وہ کہے گا: تاکہ عزت و غلبہ فلاں کا ہو، اللہ فرمائے گا: وہ تو اس کے لیے نہیں ہے۔ پھر وہ  ( قاتل )  اس کا  ( جس کے لیے قتل کیا اس کا )  گناہ سمیٹ لے گا  ۔

Abdul'lah bin Mas'ood (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Nabi-e-Akram sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: (Qiyamat ke din) Aadamı Aadamı ka hath pakray aayayga aur kaheyga: Aey mere Rab! Us ne mujhe qatl kia tha, to Allah Ta'ala us se kaheyga: Tum ne usay kyon qatl kia tha? Woh kaheyga: Main ne usay is liye qatl kia tha takay izzat o ghalba tujhe hasil ho, Allah Ta'ala farmayega: Woh yaqin an mere hi liye hai, ek aur shakhs ek shakhs ka hath pakray aayayga aur kaheyga: Us ne mujhe qatl kia tha, to Allah Ta'ala us se poochhega: Tum ne usay kyon qatl kia tha? Woh kaheyga: Takay izzat o ghalba flan ka ho, Allah farmayega: Woh to us ke liye nahin hai. Phir woh (qatil) us ka (jis ke liye qatl kia us ka) gunah samet le ga

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَجِيءُ الرَّجُلُ آخِذًا بِيَدِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ لِمَ قَتَلْتَهُ فَيَقُولُ قَتَلْتُهُ لِتَكُونَ الْعِزَّةُ لَكَ ‏.‏ فَيَقُولُ فَإِنَّهَا لِي ‏.‏ وَيَجِيءُ الرَّجُلُ آخِذًا بِيَدِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ إِنَّ هَذَا قَتَلَنِي ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ لِمَ قَتَلْتَهُ فَيَقُولُ لِتَكُونَ الْعِزَّةُ لِفُلاَنٍ فَيَقُولُ إِنَّهَا لَيْسَتْ لِفُلاَنٍ فَيَبُوءُ بِإِثْمِهِ ‏"‏ ‏.‏